史基尼爾之歌
〈史基尼爾之歌 (Skírnismál) 〉是《詩體埃達》中的詩歌,講述信差史基尼爾替弗雷追愛的故事,史基尼爾的名字意思是「光明之人」。
大綱
尼約德之子弗雷坐在奧丁的至高王座上環顧九大世界,在約頓海姆看見了美麗的葛德,隨即一見鍾情,但卻害怕遭受拒絕,所以悶悶不樂。
在詩歌的一開始,尼約德之妻絲卡蒂請求史基尼爾去問弗雷為什麼悶悶不樂,弗雷吐露心聲並請求史基尼爾前往約頓海姆替他追愛,並給了史基尼爾駿馬和寶劍。
史基尼爾動身前往約頓海姆,來到了葛德的父親蓋密爾的殿堂,史基尼爾起先試圖送禮並邀請葛德赴約,遭受婉拒後臉色大變,開始威脅並詛咒葛德,葛德不得已只好答應弗雷的邀約。
這位女士,看吶,看看我手中這把
鋒利而閃亮的寶劍,
稍後這把寶劍就會落到那位老巨人身上, —
你的父親必將喪命。
...
這位女士,我用我的手杖 (Gambantein) 打你,
乃是要妳照我的話做;
妳要去那妳不會再次造訪的地方
人類的後裔將會看見妳的容顏。
斯諾里·斯蒂德呂松的版本中,史基尼爾不用惡語相向就說服了葛德赴約。 史基尼爾回到阿斯嘉特,弗雷問道:
在你下馬或去往別的地方之前,
告訴我,史基尼爾,
你從約頓海姆帶回的,
是好消息,亦或是壞消息?
史基尼爾回道:
在我們都熟知的那個巴里森林,
那個寧靜而祥和的地方,
九天九夜的時間,
弗雷回道:
一個夜晚的時間夠長了,但兩個夜晚比一個夜晚更好;
那我該如何滿足於三個夜晚呢?
日子就猶如白駒過隙,轉瞬即逝,
好幾個月的時間都比不上婚禮前夕的半個夜晚。
詛咒
證據顯示當時的讀者認為〈史基尼爾之歌〉中出現的詛咒具有實質效力,且某些人還試圖使用這些詛咒[1]。Aslak Liestøl 發表了一篇關於十三世紀文本的文獻,文本中包含類似於〈史基尼爾之歌〉中出現的詛咒,Aslak Liestøl 認為該詛咒是真實存在的,且被用於女性身上。
卡羅琳·拉林頓列出了詛咒的主要內容:
- 葛德會變得毫無存在感,但是會在眾人面前出糗。
- 葛德會在性愛上遭遇無法忍受的挫折感。
- 葛德會嫁給醜陋的男人。
- 葛德的社會地位會降低,連一點自主權都沒有。
- 葛德會遭到男性掌控。
文化影響
〈史基尼爾之歌〉中的詛咒和不少古北歐文本有相似之處,例如《博薩薩迦 (Bósa saga)》或卑爾根符文咒語 (Bergen rune-charm)[2]。
托爾金的哈比人中的迷霧山脈 (Misty Mountains) 可能是取材於〈史基尼爾之歌〉中的 úrig fiöll 。托爾金熟知《詩體埃達》的內容[3]。
參考資料
- ^ 存档副本 (PDF). [2022-01-29]. (原始內容存檔 (PDF)於2012-03-11).
- ^ Stephen A. Mitchell, 『Anaphrodisiac Charms in the Nordic Middle Ages: Impotence, Infertility and Magic』, Norveg, 41 (1998), 19–42.
- ^ Tom Shippey (2003), The Road to Middle-earth, Houghton Mifflin, ch. 3 p. 70–71, ISBN 0-618-25760-8.
書籍
- Orchard, Andy. Dictionary of Norse Myth and Legend. Cassell. 1997 [2022-01-29]. ISBN 978-0-304-34520-5. (原始內容存檔於2021-11-09) (英語).
外部連結
翻譯本
- Skirnismol (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) Henry A. Bellows' translation and commentary
- Skírnismál Bellows' translation with clickable names
- The Poetic Edda. 1996. Translated by Carolyne Larrington, Oxford University Press, 2014.
- Birkett, Tom. The Norse Myths. Quercus, 2018. (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- Gaiman, Neil. Norse Mythology. Bloomsbury Publishing, 2018.
編著本
- Skírnismál (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) The prose Edda. s Bugge's edition
- Skírnismál Guðni Jónsson's edition
文獻
- Skírnismál as Ritual Drama (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) Article by Rick McGregor
- Heinz Klingenberg, "För Skírnis: Brautwerbungsfahrt eines Werbungshelfers", Alvíssmál 6 (1996): 21–62 (see English summary, pp. 59–62). (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- Anatoly Liberman, Review of Klaus von See et al., "Skírnismál": Modell eines Edda-Kommentars (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), Alvíssmál 6 (1996): 114–18.]
- Anne Heinrichs, "Der liebeskranke Freyr, euhemeristisch entmythisiert", Alvíssmál 7 (1997): 3–36 (see English summary, p. 36). (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- Larrington, Carolyne. "What Does Woman Want? Mær und munr in Skírnismál". Alvíssmál, vol. 1, 1992, pp. 3-16.