討論:弗朗西斯·納什
由Qinq net在話題出現在首頁的優良頁面內容和實際內容為什麼會有區別。。上作出的最新留言:9 年前
弗朗西斯·納什曾於2014年12月23日登上維基百科首頁的「典範條目」欄位。 |
弗朗西斯·納什是一條典範條目,即此條目可作為維基百科社群的典範之作。如有需要,請勇於更新頁面。 | |||||||||||||
| |||||||||||||
當前狀態:典範條目 |
本條目頁依照頁面評級標準評為典範級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有內容譯自英語維基百科頁面「Francis Nash」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
以下用戶曾撰寫此條目或熟悉其所涉主題,或可解答內容查證與參考來源方面的問題:
|
新條目推薦討論
- 田納西州的納什維爾和北卡羅萊納州的納什縣都是為紀念哪位在美國獨立戰爭中陣亡的將領而命名?
- 弗朗西斯·納什條目由183.20.130.32(討論 | 貢獻)提名,其作者為jarodalien(討論 | 貢獻),屬於「general」類型,提名於2014年12月22日 15:41 (UTC)。
- (+)支持--Francisco(留言) 2014年12月23日 (二) 10:56 (UTC)
- (+)支持——探索人生 2014年12月24日 (三) 00:56 (UTC)
- (+)支持:Wetrace(留言) 2014年12月24日 (三) 08:42 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2014年12月25日 (四) 17:05 (UTC)
優良條目評選
弗朗西斯·納什(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌),分類:政治和軍事人物 - 軍事人物,提名人:7(留言) 2014年12月22日 (一) 16:14 (UTC)
- 投票期:2014年12月22日 (一) 16:14 (UTC) 至 2014年12月29日 (一) 16:14 (UTC)
- 符合優良條目標準:提名人票。譯自英文特色條目,來源充足,可供查證,內容全面且無多餘細節。—7(留言) 2014年12月22日 (一) 16:14 (UTC)
- 符合優良條目標準:內容豐富,腳註適當,無多餘內容。--Fxqf(留言) 2014年12月26日 (五) 14:02 (UTC)
- 符合優良條目標準:同上,沒什麼問題--Qa003qa003(留言) 2014年12月28日 (日) 15:30 (UTC)
- 符合優良條目標準:內容全面,來源充實。 --北風其涼(留言) 2014年12月28日 (日) 17:03 (UTC)
- 符合優良條目標準:內容充足、語句順暢,參考資料足以支撐全文,段落大致上都有注腳,以yesGA票作獎勵。—ArikamaI 墮落者的復仇(謝絕廢話|全面戰爭) 2014年12月29日 (一) 01:56 (UTC)
- 符合優良條目標準:內容充沛,翻譯得當。--Walter Grassroot (♬) 2014年12月29日 (一) 05:06 (UTC)
- 符合優良條目標準:支持,同上。--飛賊燕子(留言) 2014年12月29日 (一) 09:42 (UTC)
- 7支持,0反對,入選。--183.30.252.120(留言) 2014年12月30日 (二) 02:32 (UTC)
特色條目評選
弗朗西斯·納什(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌),分類:近代人物傳記,提名人:7(留言) 2014年12月30日 (二) 03:21 (UTC)
- 投票期:2014年12月30日 (二) 03:21 (UTC) 至 2015年1月13日 (二) 03:21 (UTC)
- 符合典範條目標準:提名人票。譯自英文特色條目,來源充足,可供查證,內容全面且無多餘細節。獨立戰爭北卡羅萊納殖民地冷門將領系列第一彈。--7(留言) 2014年12月30日 (二) 03:21 (UTC)
- (!)意見:美國革命戰爭期間共有10名愛國者將領陣亡。這句有些問題,愛國是很主觀的,從美國方面看,他們絕對是愛國。從英方看,叛國者也,英國人居然反英國人。個人認為不宜作這麼主觀看的描述--113.255.43.154(留言) 2014年12月30日 (二) 10:55 (UTC)
- 愛國者在這裡請參考鏈接愛國者 (美國革命),如果沒有這個,我還不至於會做這種事兒……--7(留言) 2014年12月30日 (二) 11:02 (UTC)
- 不符合典範條目標準:譯筆欠佳。第一句「弗朗西斯·納什是美國獨立戰爭期間的一位已故大陸軍准將」,「已故」一詞引起歧義,建議刪去,或改為「捐軀」。最後一句,「宅邸附近立起一個歷史標記,紀念納什的一生和功績」,「歷史標記」,中文裏沒有這個詞語,建議主編認真考究一下"historical marker"在中文中的對應詞語。Banyangarden(留言) 2014年12月30日 (二) 14:54 (UTC)
- (:)回應:非常感謝。我這個月初還是上個月譯一個死人傳記時,有人來修改,加了已故兩字,當時覺得這可以很好地指代「was」,于是之後就有好幾個都用到,這裡其實是多餘了,因為明顯講了獨立戰爭期間。第二個,「歷史標誌牌」。再次,感謝意見,條目又改善了。--7(留言) 2014年12月30日 (二) 15:08 (UTC)
- (!)意見:「歷史標誌牌」,中文裏也沒有這個詞語。請參考「紀念牌匾」。Banyangarden(留言) 2014年12月30日 (二) 15:28 (UTC)
- 其實我是找到來源中這樣翻,bing到的,不過改成另一個譯法「歷史地標」吧。--7(留言) 2014年12月30日 (二) 15:36 (UTC)
- (!)意見:「歷史地標」,歪曲了原意,是誤譯。請參考「紀念牌匾」及其對應的英語條目"plaque"。Banyangarden(留言) 2014年12月30日 (二) 15:48 (UTC)
- 這裡是historical marker,「There was a historical marker near our West Virginia home commemorating the Civil War Battle of Blue's Gap.」>「我在西弗吉尼亞的家的附近有一個歷史紀念牌,那是用來紀念美國內戰時的布魯斯峽谷戰役。」2010年10月11日 09:20 來源:中國新聞網:「中新網10月11日電 據美國《世界日報》報道,美國費城華埠歷史地標(Historical Marker)揭幕儀式8日上午假禮士街(Race St.)913號前舉行,費城市長納特親自出席,氣氛熱烈。」--7(留言) 2014年12月30日 (二) 15:53 (UTC)
- (!)意見:"Historical marker"譯作「歷史紀念牌」,合乎原意,但「歷史」二字是多餘的,逕稱「紀念牌匾」即可。「美國費城華埠歷史地標(Historical Marker)揭幕儀式8日上午假禮士街(Race St.)913號前舉行」這句,誤用了「歷史地標」一詞。「歷史地標」指歷史遺址,諸如古戰場、歷史性建築物,請參考美國官方網站「美國參考」〈13個新增國家歷史地標展示美國的多元文化〉一文,並使用Google等搜尋器了解一下。建議主編遇上不熟悉的詞語時,認真考究譯語。Banyangarden(留言) 2014年12月30日 (二) 16:50 (UTC)
- 我不覺得歷史兩字是多餘的,我還認為一個可靠來源中把「Historical marker」譯成歷史地標是不是「正確」這不是編輯維基百科時要選擇的問題,我可以接受歷史紀念牌,因為這個也有來源,但不會接受紀念牌匾。這和詹姆斯·霍根 (美國軍人)中「Loyalist」譯成「保皇黨」是一樣的道理。--7(留言) 2014年12月30日 (二) 17:11 (UTC)
- (!)意見:不接受紀念牌匾?沒有來源?不要太武斷。Banyangarden(留言) 2014年12月30日 (二) 17:29 (UTC)
- 請不要在不接受他人列出的的可靠來源情況下說他人武斷,維基百科不做判斷,只看來源。--7(留言) 2014年12月31日 (三) 00:09 (UTC)
- (!)意見:「紀念牌匾」沒有來源嗎?認真考究一下,不要太武斷。Banyangarden(留言) 2014年12月31日 (三) 03:43 (UTC)
- 我不明白你到底是要說什麼,我說了一種有來源支持的譯法,這就已經可以了,就像「Loyalist」有來源譯成保皇黨,也有來源譯成別的東東,編者選擇其中一個即可。--7(留言) 2014年12月31日 (三) 03:54 (UTC)
- (!)意見:「歷史標誌牌」,中文裏也沒有這個詞語。請參考「紀念牌匾」。Banyangarden(留言) 2014年12月30日 (二) 15:28 (UTC)
- 符合典範條目標準:內容豐富,來源充足。--Whaterss(留言) 2015年1月1日 (四) 01:42 (UTC)
- (=)中立偶認為現在這種需要統計絕對贊成票的方式不好,偶認為採取零反對票更佳,或者叫一票否決制。因此正在推動改革,特此前來投一票-- 维基人都说谎,萌動之心也是其中一位。 这用户名叫萌動之心,签名乃卖萌,或扔掉最好。 人元12015年 共和国65年 民國104年 主体104年 平成27年 黄帝4712年 孔子2565年 佛历2558年 甲午年 儒略历2060年 格里历2015年 2015年1月3日 (六) 19:28 (UTC)
- 符合典範條目標準:內容充足,來源完備。--Qazwsaedx(留言) 2015年1月4日 (日) 08:30 (UTC)
- 符合典範條目標準,內容豐富、參考文獻完整--B2322858(留言) 2015年1月7日 (三) 13:07 (UTC)
- 不符合典範條目標準,內容如此簡單,優良已經足夠!--Huandy618(留言) 2015年1月08日 (四) 06:46 (UTC)
- 符合典範條目標準:無論簡單而否,只要合標準就行了。--放電の少女 アクセス リサーチ 2015年1月8日 (四) 16:26 (UTC)
- 符合典範條目標準:條目目前已無大的問題,符合標準。--№.N(留言) 2015年1月11日 (日) 03:01 (UTC)
- 符合典範條目標準:內容全面,來源充實。 --北風其涼(留言) 2015年1月11日 (日) 15:48 (UTC)
- 符合典範條目標準:內容全面,來源充實。--門可羅雀的霧島診所歡迎光臨神社的羽毛飄啊飄 2015年1月12日 (一) 14:47 (UTC)
- 符合典範條目標準:不錯,沒問題--Qa003qa003(留言) 2015年1月12日 (一) 15:16 (UTC)
- 符合典範條目標準:來源充足,內容完整。-強仔(對話頁)(電郵) 2015年1月12日 (一) 16:16 (UTC)
- 符合典範條目標準,基本符合標準,不過還有以下問題:
1、「1742年左右」改為「約1742年」 2、「戰爭爆發前,他當過律師、做過公職,是北卡羅萊納州奧蘭治縣縣城希爾斯伯勒的政治家。」按原英文的意思應該改為「此前,他在北卡羅萊納州(奧蘭治縣縣城)希爾斯伯勒做過律師、公務員和政客。」--Fxqf(留言) 2015年1月12日 (一) 16:26 (UTC)
- 這兩處我不是完全同意。信息框裡的左右改成了約,但正文我覺得用XXXX年左右更通順。另外,我第一句是有意這樣寫,因為這句的意思沒有錯,英文雖然把他做公職和律師的地點限死在希爾斯伯勒,但我覺得那樣的句式聽起來不順,現在這樣的排比結構更順口(同時意思沒有錯)。奧蘭治縣縣城是加的,因為漢語維基還沒有希爾斯伯勒這個條目,所以加上縣並說明是縣城,更有利於讀者知道這到底是什麼地方。--7(留言) 2015年1月12日 (一) 16:42 (UTC)
- @Jarodalien:政治家太過褒義,政客也過貶義,建議改為較為中性的「政治人物」。因為politician更接近中文不帶褒貶的政治人物,而statesman才是中文褒義的政治家,參見政治人物、政治家,有專門講英文、日文關於這兩個詞的翻譯。--Fxqf(留言) 2015年1月12日 (一) 19:57 (UTC)
- 這兩處我不是完全同意。信息框裡的左右改成了約,但正文我覺得用XXXX年左右更通順。另外,我第一句是有意這樣寫,因為這句的意思沒有錯,英文雖然把他做公職和律師的地點限死在希爾斯伯勒,但我覺得那樣的句式聽起來不順,現在這樣的排比結構更順口(同時意思沒有錯)。奧蘭治縣縣城是加的,因為漢語維基還沒有希爾斯伯勒這個條目,所以加上縣並說明是縣城,更有利於讀者知道這到底是什麼地方。--7(留言) 2015年1月12日 (一) 16:42 (UTC)
- 11支持,2反對,入選。--219.129.202.148(留言) 2015年1月15日 (四) 02:21 (UTC)
出現在首頁的優良頁面內容和實際內容為什麼會有區別。。
以前討論去掉了開頭的「已故」二字,在首頁上還是出現了是什麼情況。。 qinq_net(留言) 2015年2月9日 (一) 06:39 (UTC)