討論:拿督
由白布飘扬在話題為什麼是「拿」上作出的最新留言:11 年前
本條目頁依照頁面評級標準評為初級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
為什麼是「拿」
為什麼da這個音被翻譯為了「拿」呢?「達」似乎更接近嘛。──艾克 Ike(路克 Look·托克 Talk·切克 Check) 2012年12月1日 (六) 12:13 (UTC)
- 馬來語的「da」讀音和漢語拼音「da」(更像馬來語ta)讀音是不同的。這名字是歷史上俗約定成的翻譯,已經固定了下來,而且馬來語專有詞彙的漢譯過程並不只是參考標準漢語讀音,還有更早期就已經存在的閩粵方言的漢字轉譯。——♠白布¤飄揚§§ 2013年4月7日 (日) 09:53 (UTC)