討論:拿督

由白布飘扬在話題為什麼是「拿」上作出的最新留言:11 年前
          本條目頁依照頁面評級標準評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
馬來西亞專題 (獲評初級中重要度
本條目頁屬於馬來西亞專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科馬來西亞相關條目類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為中重要度

為什麼是「拿」

為什麼da這個音被翻譯為了「拿」呢?「達」似乎更接近嘛。──艾克 Ike路克 Look·托克 Talk·切克 Check2012年12月1日 (六) 12:13 (UTC)回覆

馬來語的「da」讀音和漢語拼音「da」(更像馬來語ta)讀音是不同的。這名字是歷史上俗約定成的翻譯,已經固定了下來,而且馬來語專有詞彙的漢譯過程並不只是參考標準漢語讀音,還有更早期就已經存在的閩粵方言的漢字轉譯。——♠白布¤飄揚§§ 2013年4月7日 (日) 09:53 (UTC)回覆
返回 "拿督" 頁面。