討論:莫爾斯比港
由Sanmosa在話題建議改名:「莫尔兹比港」→「莫尔斯比港」上作出的最新留言:3 年前
莫爾斯比港屬於維基百科地理主題城市類的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目頁依照頁面評級標準評為丙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
莫爾斯比港曾於2010年12月19日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新條目推薦討論
- 巴布亞新幾內亞首都是哪裡?
- 莫爾茲比港條目由galaxyharrylion(討論 | 貢獻)提名,其作者為galaxyharrylion(討論 | 貢獻),屬於「geography」類型。
- (+)支持--世界盃不適症 (留言) 2010年12月15日 (三) 07:51 (UTC)
- (+)支持-Iflwlou [ M { 2010年12月15日 (三) 15:20 (UTC)
- (+)支持--祥龍 (留言) 2010年12月17日 (五) 02:57 (UTC)
- (+)支持--Symplectopedia (留言) 2010年12月18日 (六) 12:32 (UTC)
- (+)支持--首醫女張德◇留言 2010年12月19日 (日) 06:40 (UTC)
建議改名:「莫尔兹比港」→「莫尔斯比港」
「莫尔兹比港」 → 「莫尔斯比港」:中國大陸、港台的官方譯名都不是莫爾茲比港。中國大陸的官方簡體譯名是莫爾斯比港。--駐軍(留言) 2021年2月18日 (四) 03:56 (UTC)
- @驻军:請確認一下新加坡和馬來西亞的官方翻譯或常用翻譯。如果新加坡和馬來西亞的官方翻譯或常用翻譯是或包括「莫尔兹比港」的話,我會拒絕移動請求,否則我會立即執行移動請求。SANMOSA SPQR 2021年2月18日 (四) 07:03 (UTC)
- (:)回應:新加坡和馬來西亞的官方翻譯或常用翻譯是不是包括「莫爾茲比港」沒查到。不過部分中國地方政府倒是用「莫爾茲比港」這一譯名,但中國肯定以中國外交部選用的譯名為標準。所以先給條目加了各地中文名模板。駐軍(留言) 2021年2月18日 (四) 08:49 (UTC)
- (-)反對移動。莫爾茲比港是中國大陸出版世界地圖的標準譯名,已經使用幾十年了。新華社、《人民日報》等中國大陸主流官媒2018年報道習近平訪問巴布亞新幾內亞時主要使用的也是「莫爾茲比港」這一譯名[1][2][3]。--大化國史館從九品筆帖式(留言) 2021年2月20日 (六) 05:44 (UTC)
- @驻军。SANMOSA 誓山海而長在,似日月而無休 2021年2月23日 (二) 14:46 (UTC)
- 經查,移動請求的原因是出於編輯戰,再加上常用詞不止一個,技術性拒絕移動請求。SANMOSA 誓山海而長在,似日月而無休 2021年2月25日 (四) 04:42 (UTC)
- @Sanmosa。請查看下相關記錄日期:我是2021年2月18日提出的移動請求。與他人的編輯爭議開始於2021年2月20日。是先有的移動請求,後有的編輯爭議。駐軍(留言) 2021年2月25日 (四) 14:02 (UTC)
- 雖然在中國大陸的常用詞的確不止一個。但中華人民共和國外交部採用的譯名是莫爾斯比1、2,中國大陸相關的地名譯名其實是接受外交部的指導。建議NoteTA的zh-cn使用莫爾斯比。駐軍(留言) 2021年2月25日 (四) 14:19 (UTC)
- @逐风天地、驻军:我建議聯同相關人物的條目(費爾法克斯·莫爾茲比、約翰·莫爾茲比)的名稱問題一同轉交WP:VPD討論。如果爭議不能解決的話,另一種操作是條目用名改用非中國大陸語種下的模式。SANMOSA 誓山海而長在,似日月而無休 2021年2月26日 (五) 06:23 (UTC)
- @Lantx。SANMOSA 誓山海而長在,似日月而無休 2021年2月26日 (五) 06:26 (UTC)
- 前幾日編輯戰時我已經就該首都譯名問題向外交部發了諮詢郵件,並建議在國內統一該譯名用字。接收該郵件的工作人員回復我,他已經將該問題上報,並會及時通知我後續結果。我在得到答覆前,不再參與該條目討論。謝謝。--大化國史館從九品筆帖式(留言) 2021年2月26日 (五) 07:16 (UTC)
- @驻军、Sanmosa:外交部工作人員回復我,外交部目前統一使用「莫爾斯比港」,並建議中國地圖出版社與外交部保持一致,但中國地圖出版社認為地名翻譯要前後一致,堅持使用「莫爾茲比港」。我明天再諮詢一下中圖社的朋友。--大化國史館從九品筆帖式(留言) 2021年3月2日 (二) 16:04 (UTC)
- @驻军、Sanmosa:更新一下回復,我的朋友告訴我,中圖社準備將該譯名按照外交部的要求修改為「莫爾斯比港」,但具體什麼時間哪一個版本開始修改,目前尚未可知。我不再反對移動該條目。--大化國史館從九品筆帖式(留言) 2021年3月24日 (三) 07:28 (UTC)
- @驻军、Sanmosa:外交部工作人員回復我,外交部目前統一使用「莫爾斯比港」,並建議中國地圖出版社與外交部保持一致,但中國地圖出版社認為地名翻譯要前後一致,堅持使用「莫爾茲比港」。我明天再諮詢一下中圖社的朋友。--大化國史館從九品筆帖式(留言) 2021年3月2日 (二) 16:04 (UTC)
- 前幾日編輯戰時我已經就該首都譯名問題向外交部發了諮詢郵件,並建議在國內統一該譯名用字。接收該郵件的工作人員回復我,他已經將該問題上報,並會及時通知我後續結果。我在得到答覆前,不再參與該條目討論。謝謝。--大化國史館從九品筆帖式(留言) 2021年2月26日 (五) 07:16 (UTC)
- 雖然在中國大陸的常用詞的確不止一個。但中華人民共和國外交部採用的譯名是莫爾斯比1、2,中國大陸相關的地名譯名其實是接受外交部的指導。建議NoteTA的zh-cn使用莫爾斯比。駐軍(留言) 2021年2月25日 (四) 14:19 (UTC)
- @Sanmosa。請查看下相關記錄日期:我是2021年2月18日提出的移動請求。與他人的編輯爭議開始於2021年2月20日。是先有的移動請求,後有的編輯爭議。駐軍(留言) 2021年2月25日 (四) 14:02 (UTC)
- 移動完成。@驻军、Lantx:已全部統一改用「莫尔斯比」。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 07:34 (UTC)