Caïssa([ka:isa])是虛構的新古典主義色雷斯德律阿得斯國際象棋女神,她被描繪成象棋女神。在文藝復興時代,意大利人文主義主教詩人馬可·吉羅拉莫·維達英語Marco Girolamo Vida首次描繪了她。

Jones's英語William Jones (philologist) Caïssa的早期插圖,·瑪麗亞·弗拉塔

Caïssa起源於1527年馬可·吉羅拉莫·維達英語Marco Girolamo Vida發表的一首名為Scacchia Ludus的658行詩。

但1525年發表的一個未經授權洩露的742行草稿版本。文字非常不同,其中Caïssa被稱為Scacchia,車 (國際象棋)稱為獨眼巨人象 (國際象棋)稱為半人馬弓箭手。

詩的描述對現代國際象棋有不少影響,如被稱為「城堡」。

威廉·瓊斯爵士的詩

1763年,年輕的英國東方學家威廉·瓊斯爵士英語Sir William JonesCaïssa or The Game at Chess中重了這個概念[1]

Philidor 1777 英文版《系統介紹棋局及國際象棋分析》(Systematic introduction to the game and the analysis of chess[2]包含瓊斯的詩。1851年,這首詩被 Camille Théodore Frédéric Alliey 翻譯成法語。[3]

現代引用

參考

  1. ^ The Works of the English Poets, from Chaucer to Cowper; … edited … by Dr. Samuel Johnson … Vol. XVIII. London: … 1810.
  2. ^ Philidor, F.A., Systematic introduction to the game and the analysis of chess (L'analyze des échecs) Fifth, London: 12–20, 1777 
  3. ^ Poèmes sur le jeu des Échecs ... traduits en français par Frédéric Alliey, Magistrat. ... Paris. ... 1851.
  4. ^ Kasparov, Garry, Garry Kasparov on My Great Predecessors, Part 1 First, Everyman Chess, 2003, ISBN 1-85744-330-6 
  5. ^ Dawson, Thomas Rayner. Caissa's Fairy Tales. Croydon, England: Privately published by the author. 1947: 31–17. 
  6. ^ Dawson, Thomas Rayner. Caissa's Playthings. Cheltenham Examiner. 1913-07-10 [2013-09-21]. (原始內容存檔於2017-11-15). 

參考書目

  • Johnson, Samuel, The works of English Poets from Chaucer to Cowper Reprint, London: 450, 1810 

外部鏈接