巴布拉語

台灣原住民語言

巴布拉語(拍瀑拉語:Papora),亦稱「拍瀑拉語」、「干仔轄語」,為台灣中部平埔族巴布拉族所用的語言,也是大肚王國的通行語言,語言學上,舊分類法將其歸類在排灣語群下。於2011年2月21日世界母語日聯合國教科文組織發表世界各地母語現況報告。在台灣部分,其中巴布拉語等8種語言,已被認定流失。[4][5]

巴布拉語
Papora
母語國家和地區台灣中部
區域主要分佈於台中地區龍井沙鹿梧棲南屯清水一帶的海岸平原以及埔里一帶的盆地地區。
母語使用人數
0
語系
南島語系
文字拉丁字母
官方地位
管理機構台灣中央研究院 (Academia Sinica)
語言代碼
ISO 639-2map
ISO 639-3ppu
Glottologpapo1239[1]
瀕危程度
聯合國教科文組織認定的瀕危語言[2]
滅絕UNESCO
漢人遷台之前的台灣南島語言分佈圖(按 Blust, 1999)[3].東台灣"蘭嶼島(深紅色)表示為使用馬來-波利尼西亞語族巴丹語群達悟語的區域.

詞彙

現存詞語如下[6][7]

  • 數詞:
基數 12345678910
中文
拍瀑拉語 tanunyatululupatlimaminunpitumehalmesimetsi
  • 基本用詞:

眼睛 masa、指甲 hatut、手 rima、豬 vavu、火 lapu、食 h-m-an、魚 vavot、
爪 hatut、豬肉 gubi、魚肉 machit、糯米飯 muna、粿 tutu、酒 bula、 、爸爸 baba/vava、媽媽 kaya/qaya

  • 數詞:

大肚社語:tanu/taat/tat/tal(一),nya/mea/mia(二),tool'a/turu/toru/tru(三),nepat/pat(四),lima/rima/dima/nema(五),menom/lum/lom/nomu(六),pitoo/pitu(七),meal/halu/haluu/haru(八),mesiya/sia/sya/sigia/shiya(九),tsi/chi/tie(十),metanu-toopa/mitara tupak/mitara buru(百),metanu-gos(千)。 水裏社語:tanu(一),nya(二),toolu(三),pat(四),lima(五),minum(六),pitoo(七),mehal(八),mesi(九),metsi(十)。

  • 一般用詞:

若無特別括號,此處語料即採自大肚社

身體部位: 頭taraku/talaku/tarako、頭髮vos/bud、臉vak/bag、眼睛masa、眉毛rarupi/sahun、鼻nud/non/nun/nos(水裏社語)、鼻孔nud a tokob、耳sarina、盲眼mabasak/mabathak、口yobe/yove、舌tatsia/tatsa、齒raves/rabit/rabid/labit、鬍鬚memes/mimit/mimiz/ravok(水裏社語) 、頸rir/lil/vuhun/ril(水裏社語)、肩tsep、指甲hatut、手lima/rimaa/rima/dima、指kasel/kasir/qasil、胸脯dap/varavan、女性乳房idoq/kerekeri、爪/指甲hatut、心臟balaban、肚子ginu/nginu、肚臍vudo/pudu/pulu/puda(水裏社語)、背raha/laha、腳kapulu/qapuru、膝蓋tu、臀部qius、陰莖tula/tulak/turak、陰戶huci/kuci。

生理機能與組織: 糞便mokat/thamaki/samaki/saki、尿nimisi/limisi、噴嚏mathin/masin、皮yabun、血rada/lada、血管yolas/yoras/qahu。

人群分類: 自稱:papola/papulat/babusaga(貓霧拺社)/vupuran(水裏社)/bopalat(沙轆社)、大肚城hajyovan/hazovan、埔里水裏城/龍井水裏社vudol、閩南人tapul/tapur/tapuru、一般漢人itan、客家人qaqor/kakor、生番zaliyan(刺青之意)/joren、巴布薩族埔里籃城kere so、巴宰族烏牛欄社habowan、人:so/so'o/tho(外莊人)/thou/sou、男人vada/bada/itan、女人naka/naqa/nakanaka、丈夫/妻子subun/thubun、父親vava/baba、母親qaya/kaya、祖父vataw/bataw/vato(水裏社)、祖母adaw/alaw/ataw/kaido(水裏社)、兄弟姊妹magwaza/magwazya、兄姊magwaza/mado a magwaza/magajya(兄)、hyavedan(姊)、弟妹macici/macici a magwazya、兒童dah/da/macici a dah/dadah(男女孩皆可)/lala、生育moldah/maldah、嬰兒maiit、孫子daudah/dauda、老人makara/magarar/magalal、新娘azapayanu、名字nan、頭人(部落領袖)taraku so/modo a so。

農糧: 未去殼稻米pada、去殼米sesal/sisat/thithal/sisal(水裏社)、米飯pida/pela、稀飯lamtak、小米/雜穀yaugul a pada(山上的未去殼米)、蔬菜dan/lang、小白菜apui dan、茄子jariakkiu、花生ko:ro、地瓜beyo/be:o、芋頭hud、水果qunu thizum(樹的蛋)、香蕉bibul/bibat、橘子tunzu、芭樂napat(應為閩南語影響)。

其他食品: 鹽ciru/cilu、甘蔗thubul/subud、肉sana/kuvid、豬肉qubul、蛋qonu(球狀物、蛋、水果、糧食)、水dom/lom/rom、茶mibot a lom、煙tamaku、抽煙man tamaku、來抽煙aro man tamaku、煙斗duduh、檳榔hapi?、石灰batu a tulala(石頭花)、酒wura/bula/inusat(貓霧拺社)、酒醉asajin。 生活器具: 衣服lawa、上衣run/lun/roun、無袖短上衣buthi、褲子tapaha/tavaha、帽子komu/qomu、裝飾珠qalam、臂環tamal、耳環las、足飾habut、梳子laloqol、針lidaq、房子tubun/tuvun/toovun、屋頂baba tuvun、茅草屋頂tatalip、門biru、睡墊ka:kap、火tapu/dapu/lapu/mapu、灰yabu、木炭balah、火炭abadin a dapu、鍋boleyan/buden、裝水容器tavan、木桶gungun、碗kai?yu:、筷子kakisup、竹籃ke:le:、網袋qalapasan、掃帚sasapoh、臼balanu、杵siru、弓babithi、箭babithi a sana/maupit'hi、槍patos/patut、火藥粉yabu。

自然界範疇/生活周遭 路dadan、田野bunak、惡靈voko/buqu、天空hudum/hodom/burom、雲yabu/yavu、雨yoda/modad/modal/morad/yodal、彩虹qalau bauris、雷聲padoon、padun、閃雷paparakarakas/parakas(水裏社)/mari a madun/bauzis、太陽lat/bolat/zyalan、月亮voda/bodat/budal/hiolat、星sana/sanat、風vari/bari 、影子so dumoa/lulun(形狀)、山yaogot/yaugul、河流rakap/laqap、海洋(等於南方)zilum、銀pila/pira、石頭batu、地virah/bilah/bila、沙子hadal、洞穴tokob。

  • 生活用語:

請坐 pua-pua

Papula/babusaga/basagar/番人/巴布拉(貓霧拺社人自稱),moloaso/長輩,makalu/忘記,nami/我們,pa-nam/飲,bali/風,molola/小孩,papalan/吃,buzu/茅草,molomai/大人,alo/來,kachi/豆,lomoloa/年長者,taigala/說話,bulubulu/木耳,dasalan/芹菜,laini/錢,majitot/橘子,bani/點心,najiko/桌子,ihasan/蒜,kaiiu/碗,taukan/背囊,tabaka/香蕉,bungun/桶盤,baojeh/藤帽 saito/狗,lakkaien/酒盃,patut/槍,babu/豬,kakisup/箸,mambabot/歌,laugat/鹿,butla/酒,laini/熱鬧,jabi/草魚,tubun/房屋,bitbit/常常,husulum/烏仔魚,lap/旗,aina/左,pila/銀,abalin/紅,aili/右.

一般語詞

  • aú(是的/PAN:*auʔ)、bula(給予/PAN:*bula₂)、huci~kuci(外陰/PAN:*kuti)、ludúh(兔子/PAN:*lutuk)、pitu(七/PAN:*pitu₁/*pitu)、suli(耳聾/PAN:*Culi)、timor(東/PAN:*timuR₁/*timuR)。

貓霧拺社番曲

下列為埔里拍瀑拉族後裔中的毒阿火(lat'pa,「翻譯者」)所藏之《貓霧捒社番曲》。[8][9][10]

貓霧拺社番曲

轉寫:a-lo-mai mo-lo ma-i-ita-le-o ho-li-ban
原文:阿老賣毛老罵於一阿禮烏里屘
漢譯:無論年老年輕皆出來;學習這些語言。

轉寫:jin-ni ba-bot pu-la ta-ma-gut
原文:仁染·螄末·匏吶·匕豆馬兀
漢譯:汝會唱歌;怎各惜而不唱?大家須知。

轉寫:pa-soat biu-biu pa-lok lu-lu
原文:巴說謬匕·巴落汝匕
漢譯:永傳後代;必須會唱。

註釋

  1. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). Papora-Hoanya. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  2. ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
  3. ^ Blust, R. (1999). "Subgrouping, circularity and extinction: some issues in Austronesian comparative linguistics" in E. Zeitoun & P.J.K Li (Ed.) Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics (pp. 31-94). Taipei: Academia Sinica.
  4. ^ "UNESCO’s list of endangered languages"[1]頁面存檔備份,存於互聯網檔案館),Thinking About Languages, April 25, 2011 .
  5. ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in danger"[2],2011.
  6. ^ Tsuchida (1982) ,"Language: Papora"[3]頁面存檔備份,存於互聯網檔案館),ABVD: Papora,2011/07.
  7. ^ 李壬癸(Paul Jen-kuei Li),"臺灣南島語言的語音符號(Orthographic Systems for Formosan Languages)",教育部教育研究委員會(Ministry of Education ROC),臺北市(Taipei),中華民國八十年五月(May 1991).
  8. ^ 8.0 8.1 宋文薰、劉枝萬,"〈貓霧拺社番曲〉",《文獻專刊》第三卷第一期.臺灣省文獻會,1952年5月.
  9. ^ 9.0 9.1 平埔諸族,"重修臺灣省通志卷三住民志同冑篇"存档副本. [2017-02-07]. (原始內容存檔於2017-03-05). ,台灣省文獻委員會,南投市,1995/1986.
  10. ^ 10.0 10.1 簡史朗,"貓霧拺社的研究"[4]頁面存檔備份,存於互聯網檔案館),國立政治大學民族學系博士班論文題目及大綱提報資料,2010年3月19日.

參考文獻

  • 帥德樂,"南島語的「焦點屈折」是詞彙衍生:名物化的證據(Austronesian 『Focus』 as Derivation: Evidence from Nominalization)",中央研究院語言學研究所,(3:1附冊期),pp.427-479,2002-01.

參見

外部連結