清朝國歌

清朝訂定國歌起源於19世紀末、20世紀初。19世紀後期至20世紀初,清朝曾先後使用《普天樂》、《李中堂樂》、《頌龍旗》作為其半官方國歌或代國歌[2]。1911年,清政府將《鞏金甌》定為國歌,成為中國歷史上第一首正式國歌。不過6天後辛亥革命便爆發,所以《鞏金甌》沒有流行起來[3]

中國國歌歷史
清朝 1878—1896
清朝 1896—1906
清朝 1906—1911
清朝 1911—1912
普天樂(半官方)
李中堂樂(半官方)
頌龍旗(半官方)
鞏金甌
北洋政府 1912—1913
北洋政府 1913—1915
北洋政府 1915—1919
1915
1915—1919
北洋政府 1919—1921
北洋政府 1921—1926
北洋政府 1926—1928
五族共和歌
卿雲歌(第一次)
中華雄立宇宙間
原歌詞
重新填詞
盡力中華歌
卿雲歌(第二次)
中華雄立宇宙間(第二次)(第二次重新填詞)
中華民國 1926—1930
中華民國 1930—
國民革命歌
黃埔軍校訓詞/三民主義歌(中華民國國歌
中華蘇維埃共和國 1931—1937國際歌
中華人民共和國 1949—

1949—1966
1966—1978
1978—1982
1982—
義勇軍進行曲中華人民共和國國歌
原歌詞
無歌詞
重新填詞(繼續革命的戰歌)
原歌詞
註:
  1. 義勇軍進行曲的歌詞自1966年起事實上被廢止,正式場合只奏曲不演唱歌詞,東方紅大海航行靠舵手事實上取代了國歌的地位;1978年重新填詞,1982年恢復原歌詞[1]
  2. 兩岸分治,目前中國大陸使用義勇軍進行曲,台灣則使用黃埔軍校訓詞/三民主義歌
  3. 香港(1997年7月1日起)及澳門(1999年12月20日起)使用中華人民共和國國歌義勇軍進行曲

《普天樂》、《華祝歌》

關於「普天樂」與「華祝歌」是否同一首歌,曾有不少爭論。後世整理史料發現,《普天樂》和《華祝歌》無論是曲調還是歌詞都完全不同,應為兩首歌曲。

1878年(光緒四年),清朝外交官曾紀澤出使英、法,兩年後又兼任駐俄公使,譜寫了名叫《普天樂》的歌曲,並作為「國樂」的草案上呈朝廷,但沒有得到朝廷的批准,不過在海外已被當作國歌來演奏。節奏過於緩慢,經常受到批評。[4]《普天樂》完整歌詞已不可考,但其中包含了「一統舊江山,亞細亞文明古國四千年!最可嘆:猶太印度波蘭,亡國恨,談之心寒!」之類的詞句,有救亡圖存之意涵。[5]

光緒九年(1883年)至十年(1884年)的《曾紀澤日記》裏曾記述作「國調」詞譜,名「華祝歌」。[6]具體歌詞如下:

聖天子 奄有神州
聲威震五洲 德澤敷於九有
延國祚 天長地久
和祥臻富庶 百穀盡有秋
比五帝 邁夏商周
梯山航海 萬國獻厥共球

《李中堂樂》

1896年(光緒二十二年),清政府派遣北洋大臣直隸總督李鴻章以外交特使的身份赴西歐俄羅斯訪問,因為要在歡迎儀式上演奏來賓的國歌,所以找了王建的《宮詞一百首》中的一首加以改編,配以家鄉安徽廬劇中的「倒七戲」配樂《茉莉花[7],臨時作為國歌(一說在唱國歌的場合直接唱廬劇唱段[8])。後來成為清朝對外場合之代國歌,稱《李中堂樂》。[9]

金殿當頭紫閣重,仙人掌上玉芙蓉,
太平天子朝元日,五色雲車駕六龍。

《頌龍旗》

1906年(光緒三十二年),大清帝國陸軍部成立,譜制了一首陸軍軍歌《頌龍旗》,清朝官員們就用這首軍歌權代國歌。

於斯萬年,亞東大帝國!
山嶽縱橫獨立幟,江河漫延文明波;
四百兆民神明冑,地大物產博。
揚我黃龍帝國徽,唱我帝國歌!

注1:歌詞裏面的「」表示一百萬。

注2:在奧地利維也納的一位留學生任彬,從當地圖書館中找到的第一句歌詞是「於萬斯年」,由於「於斯萬年」及「於萬斯年」在古文中都有此講法,所以很難確定哪一個正確。

《鞏金甌》

1911年10月4日(宣統三年八月十三日)清政府「諭旨頒行」了中國歷史上第一首正式國歌《鞏金甌》,嚴復作詞,名義上溥侗譜曲,曲譜實際來自康熙時期的皇室音樂,郭曾炘修訂。歌詞是文言文

鞏金甌,承天幬,民物欣鳧藻,
喜同袍,清時幸遭。
真熙皞,帝國蒼穹保,
天高高,海滔滔。

參考文獻

  1. ^ 陳永浩. 唱國歌,的確很感動流淚?-立法會 CB(2)1300/17-18(21)號文件 (PDF). 
  2. ^ 薛福成. 《出使英法義比四國日記》光緒十六年(1890年)5月11日: 「又查舊卷,英外部於丁亥年(1887年)咨送兵部尚書節略, 詢及中國國樂樂譜,以備兵丁譜奏之用。前任劉大臣照復云:「查中國樂章,譯為歐洲宮商, 可合泰西樂器之用者,僅有一闕,名曰《普天樂》。相應將樂譜一冊,備文照送查收。」,按《普天樂》者,曾侯(曾紀澤)所制也。」. 
  3. ^ 「國家相冊」. 無綫新聞. 2019-07-31 [2019-09-25]. (原始內容存檔於2020-08-13). 
  4. ^ 薛福成《出使英法義比四國日記》:光緒十六年(1890年)5月11日: 「又查舊卷,英外部於丁亥年(1887年)咨送兵部尚書節略, 詢及中國國樂樂譜,以備兵丁譜奏之用。前任劉大臣(劉瑞芬)照復云:「查中國樂章,譯為歐洲宮商, 可合泰西樂器之用者,僅有一闕,名曰《普天樂》。相應將樂譜一冊,備文照送查收。」,按《普天樂》者,曾侯(曾紀澤)所制也。」
  5. ^ 徐春偉, 胡潔瓊. 华祝歌、李中堂乐……清朝那些不为人知的半官方国歌. 澎湃新聞. [2019-03-17]. (原始內容存檔於2020-06-17). 
  6. ^ 光緒九年九月二十日,作樂章一首,兼排宮商,以為國調。……聽女兒奏國調。十月二十八日,錄所作國調,名曰「華祝歌」。十年一月四日,寫「華祝歌」,並注宮商節奏。閏五月一日,養生會樂工來學「華祝歌」,為之正拍良久。劉志惠點校輯注,王灃華審閱:《曾紀澤日記》,嶽麓書社,1998年,第1280、1288-1289、1304、1334-1335頁
  7. ^ 【共和國識別碼】國歌. 中共黨史教育網. [2022-06-08]. (原始內容存檔於2022-06-13). 
  8. ^ 合肥传承:包家祠堂李家修. 安徽市場星報. 2012-09-04 [2015-01-14]. (原始內容存檔於2016-03-04). 
  9. ^ 临时“国歌”《李中堂乐》_羊城晚报多媒体数字报刊平台. ycwb.com. 2011 [last update] [11 September 2011]. (原始內容存檔於2011年8月3日). 

外部連結