討論:在蘇聯武裝力量中為祖國服務勳章
由WeiHsiang Wang在話題新條目推薦討論上作出的最新留言:9 年前
本條目頁屬於下列維基專題範疇: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
在蘇聯武裝力量中為祖國服務勳章曾於2015年8月25日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新條目推薦討論
- 哪個蘇聯勳章是蘇聯在第二次世界大戰後設立的首種軍事勳章?
- 在蘇聯武裝力量中為祖國服務勳章條目由Hhhderreich(討論 | 貢獻)提名,其作者為Hhhderreich(討論 | 貢獻),屬於「award」類型,提名於2015年8月20日 11:50 (UTC)。
- 這不是投票:一直認為「Armed Forces」翻成武裝力量很奇怪,一來該詞中的Force本身有部隊的意思,二來該詞的定義是指一種組織,由此來看「武裝部隊」理當比「武裝力量」貼切,不過中華人民共和國官方用這詞已經用了這麼多年,要改也沒辦法了吧。—Howard61313(留言) 2015年8月20日 (四) 13:29 (UTC)
- (:)回應我是按蘇聯勳章模板翻譯的。也見其他資料有關此勳章的名稱多作武裝力量,所以按此翻譯。Hhhderreich(留言) 2015年8月21日 (五) 00:11 (UTC)
- (:)回應:我知道,可是就一般情形下的理解,「在XX部隊中服役」這個句子應比「在XX力量中服役」合常理吧?服役的所在,必然是有形的組織啊。更何況「武裝部隊」確實也是該詞的中文譯法。—Howard61313(留言) 2015年8月21日 (五) 01:39 (UTC)
- (+)支持,參註、內容充足,符合dyk要求。另邀請主編參加Wikipedia:無代表國家計劃。-- Billy talking to HK People貢獻 2015年8月21日 (五) 03:50 (UTC)
- (+)支持,符合標準。--Walter Grassroot (♬) 2015年8月21日 (五) 15:54 (UTC)
- (+)支持符合要求。-- 鎮國公 ( 有事找我 ) 2015年8月22日 (六) 12:29 (UTC)
- (+)支持,符合標準。--Iflwlou [ M { 2015年8月23日 (日) 14:44 (UTC)
- (+)支持,符合標準。--WeiHsiang Wang(留言) 2015年8月24日 (一) 01:03 (UTC)
- (:)回應我是按蘇聯勳章模板翻譯的。也見其他資料有關此勳章的名稱多作武裝力量,所以按此翻譯。Hhhderreich(留言) 2015年8月21日 (五) 00:11 (UTC)