討論:旅行者金唱片內容
由Iflwlou在話題Untitled上作出的最新留言:11 年前
本條目頁屬於下列維基專題範疇: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
旅行者金唱片內容曾於2013年6月25日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新條目推薦討論
Untitled
- (+)支持--SSR2000(留言) 2013年6月21日 (五) 10:34 (UTC)
- (+)支持--chaus(留言) 2013年6月21日 (五) 10:52 (UTC)
- (-)反對:半形標點符號
、中文斜體。-Hijk910 登り坂 2013年6月21日 (五) 10:55 (UTC)- (:)回應:那是引用別人的話,故意做成了斜體。好莫名其妙的反對票。--天天 (留言) 2013年6月21日 (五) 11:13 (UTC)
- (:)回應:Wikipedia:格式手冊/文字格式#斜體:「中文讀寫並不適合斜體。雖然技術上可做到,但並不適合閱讀,也無此體例。」另外,請不要忽略半形標點符號的問題。-Hijk910 登り坂 2013年6月21日 (五) 11:28 (UTC)
- (:)回應:那是引用別人的話,故意做成了斜體。好莫名其妙的反對票。--天天 (留言) 2013年6月21日 (五) 11:13 (UTC)
- (+)支持已經修改為引用塊模板——燃玉 留言 勇踏前人未至之境! 2013年6月21日 (五) 12:21 (UTC)
- (?)疑問怎麼證明長表格里的英文翻譯是「官方」的呢?如果不是官方的,建議將這些英文都譯為中文。另外,長表根里的「Time」感覺不應譯為「長度」,這個Time當是各語言問候語出現的時間。卡特的話里,為什麼要用省略號呢?「大自然的聲音」中的拉丁文翻譯有些不妥,建議譯為「穿越險阻走向太空」。別的問題暫沒看出來,改進後可能會改支持(這個條目的主題確實很有意思)。另外,請檢查一下後一個表格的翻譯,剛看了一下,錯誤不少,我已經給改了幾個。--如沐西風(留言) 2013年6月21日 (五) 14:02 (UTC)
- (!)意見:除去上述問題之外,中國的那首古琴曲應是流水而不是高山流水全部。另外隨便說一句,編輯時最好先把文章譯出來再提交,或者用模板{{inuse}}先提示一下,不然可能會導致編輯衝突。--淺藍雪❉ 2013年6月21日 (五) 14:15 (UTC)
- (+)支持--凡(留言) 2013年6月21日 (五) 14:47 (UTC)
- (+)支持:小時候看書常提到這東西,沒想到這麼久了。--Liaon98 我是廢物 2013年6月21日 (五) 14:51 (UTC)
- (?)疑問--問候音軌有的地方顯示不出來可能是我電腦問題,怎麼音樂那段美國的搖滾樂沒有曲名呢?藍色的頂夸克-對撞機·氣泡室- 2013年6月21日 (五) 15:40 (UTC)
- (+)支持--不錯的條目,值得翻譯過來。守望者愛孟(留言) 2013年6月21日 (五) 15:44 (UTC)
- (+)支持--Wetrace(留言) 2013年6月22日 (六) 13:01 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2013年6月24日 (一) 09:18 (UTC)