討論:曉空丸
由Wetrace在話題新條目推薦討論上作出的最新留言:2 年前
曉空丸曾於2021年12月7日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
此條目是2021年維基百科亞洲月的作品之一。 |
本條目有內容譯自日語維基百科頁面「暁空丸」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
新條目推薦討論
- 哪艘香港製造貨船建造時為日本軍虜獲,之後建成,1944年9月18日中雷沉沒?
- (+)支持--摩卡·賀昇 2021年11月30日 (二) 09:46 (UTC)
- (&)建議大致掃過,「……。是疏開船對馬丸的同行船。」「曉空丸最後的航海是9月向上海輸送兵員。」似乎存在文法問題?貓頭鷹 2021年11月30日 (二) 15:51 (UTC)
- 主題顯然是曉空丸;已改。 紺野夢人 肺炎退散 2021年12月1日 (三) 00:03 (UTC)
- 單論「……。是疏開船對馬丸的同行船。」就存在翻譯腔,漢語書面語句中必須有主語。貓頭鷹 2021年12月2日 (四) 04:43 (UTC)
- 不認同,漢語是話題優先語言。不過你希望的話先加上去吧。 紺野夢人 肺炎退散 2021年12月2日 (四) 05:04 (UTC)
- (+)支持:--ICOCAで行こか?/なんでやねん! 2021年12月4日 (六) 01:57 (UTC)
- (+)支持-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2021年12月4日 (六) 13:09 (UTC)
- (+)支持。--SickManWP邀請您加入❤️邊緣人小組·🖊️簽到 2021年12月5日 (日) 07:55 (UTC)
- (!)意見:兩點建議:
- 「使用」部份,兩處「據野間(2002年)」讀起來很突兀。因為已加上腳註,建議完全拿掉。另外「野間恒」在繁體中文被過度轉換成「野間恆」,請一併處理。
- 最後一段翻得有點生硬。「容納向支那派遣軍補充要員中心797人」建議改成「載運向支那派遣軍補充要員中心797人」,「出於警戒潛艦襲擊,採取水淺的朝鮮半島沿岸航路」或許可改成「為防備潛艦襲擊,採取沿朝鮮半島的航路」。「受美軍太陽魚號潛艦雷擊『大破脫落』(翌日『放棄船體』)」這看起來不像中文。
- 以上再麻煩處理一下。Poem(留言) 2021年12月5日 (日) 13:37 (UTC)
- 完成。最後的句子按來源改了。 紺野夢人 肺炎退散 2021年12月5日 (日) 14:04 (UTC)
- (+)支持-符合標準,感謝貢獻。Wetrace歡迎參與WP人權專題 2021年12月6日 (一) 13:59 (UTC)