討論:秋日天空

由Red16在話題譯名上作出的最新留言:15 年前
          本條目頁依照頁面評級標準評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
LGBT專題 (獲評初級低重要度
本條目屬於LGBT專題 (對話) 的範疇,一個旨在改善中文維基百科內所有LGBT相關內容的項目。欲查更多資訊、或有意參與,請瀏覽專題主頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
日本專題 (獲評初級低重要度
本條目頁屬於日本專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科日本類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
ACG專題 (獲評初級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度

譯名

關於「秋色之空」的譯名我見到過一次。但是既然漢化組是用的「秋日天空」(姐姐秋逆推了弟弟空,跟School Days的中文名異曲同工阿……)這個名字,一般情況下大家都會這麽叫下去的。所以個人認爲就保留這一個譯名吧。反正也是翻譯,要是讓我來漢化我會把它翻譯成《衝破倫理的藩籬,秋日天空下的一場曠世絕戀》也無所謂阿=_=b以上為玩笑。--Niceboat到此一游◙◙◙吐槽通道◙◙◙ 2009年1月14日 (三) 13:16 (UTC)回覆

路過吐槽一句,這個名字好是好,就是太長了,呵呵--A02 (留言) 2009年1月15日 (四) 10:01 (UTC)回覆
現在來看似乎「秋色之空」的名稱更普通一些,OVA化的新聞全採用了這一譯名。是否改變?——Zzyy100100 (留言) 2009年11月21日 (六) 12:28 (UTC)回覆
不過都是地下譯名,多等2、3個月看是否安定吧。—RalfX2009年11月21日 (六) 13:38 (UTC)回覆
秋田 查了下 長鴻居多 不如問問長鴻(不過因為是長鴻 我肯定放棄中文版了) 上面說的問題 很好理解 現在的個人漢化的根據地 是百度貼吧 貼吧影響力而已。—我是火星の石榴 (留言) 2009年11月22日 (日) 13:04 (UTC)回覆

關於《而其對心理的刻畫也仍然相當細膩與精巧》

我認為此描述不妥,不是因為這帶有主觀見解,而是這不符合事實。

本作並不以反映真實世界的人性為重點,心理描寫既欠缺不凡見解、也沒有揭露出不為人知的深層人性,更沒有使角色的心理活動成為賣點、重心和張力的來源 所謂心理的刻畫是細膩與精巧,就必須做到在故事上能反映現實世界的某些東西,例如哲理、人性, 並以此做為使故事有趣化的題材,或是表達具有教育意義的思想

但是秋色之空裏這樣的內容是很少的。

性描寫才是本作的重點,扣除掉性描寫、有深度的內容和故事性較強的情節之外,就只剩下平淡無奇的部份,而這部份佔了本作不小的篇幅。—以上未簽名的留言由Kk33456對話貢獻)於2009年6月16日 (二) 20:31 (UTC)加入。回覆

誒 這麼着吧 這麼久了 還是第一次看見有反對意見(這句) 再召集討論就是。
我先提示 你的觀點 適合現實主義作品 特別是小說 有這樣的作品 相信都是大師級的名作(如魯迅),作為漫畫來說 只要有足夠的對角色心理的描寫即足夠(這點在兩本單行中 對比老濕之前的作品 及其他作品 已經算足夠多了)
至於作品本身 誰讓老濕本來就是某行出身的 這次去了一本最強的一般漫連載雜誌幹活而已—我是火星の石榴 (留言) 2009年6月17日 (三) 05:39 (UTC)回覆

嘛 撇開性描寫的話,那些微妙的關係就能說明這一切了~糸杉也給君吻畫過漫畫的~(我就是因為那個漫畫才喜歡這個漫畫家的=_,=當時還不知道她是畫成人漫畫的)……我還是打算把這句加回去……再和乃叨叨幾句吧……--Niceboat到此一游◙◙◙吐槽通道◙◙◙ 2009年7月25日 (六) 14:57 (UTC)回覆



假如你之後看更多此類作品的話,相信我,你一定會讚同這個描述不適合這部作品。起碼要像指尖奶荼或青春巧克力(漫畫非小說)那樣才配的上這種讚美,既然沒有那麼突出(根本就是平庸),那就沒有強調的必要。—以上未簽名的留言由Kk33456對話貢獻)於2009年7月27日 (一) 20:31 (UTC)加入。回覆

心理描寫為甚麼就一定要涉及到人性、哲理、反映現實之類的呢? 借用一下站資源好了→[1]

RE:不一定非這樣做不可啊,這是高明的心理描寫必須做到的,平庸的心理描寫就不需要了。--Kk33456 (留言) 2009年7月30日 (四) 17:05 (UTC)回覆

那個OAV還是OVA的問題

red16你能否詳細解釋一下你說的」官方「和「亞馬遜可以查」是指什麼嗎?這部作品目前沒有官網,在亞馬遜的網頁[2]也沒找到OAV這個詞。我想大多數人是更習慣用OVA的,如果堅持用OAV,希望能把原因解釋的清楚一些--A02 (留言) 2009年10月20日 (二) 12:02 (UTC)回覆

簡單說 OVA大家知道吧 後來又冒出了個OAD(講談社還是Jump首創吧 好像是翼系列 總之不管了) 然後就是這個OAV 這次記得是首次使用OAV的用語(本來以為是OAD的) 但實質上 OVA=OAD=OAV,歸根到底就是某卷單行本 初回版有個特典 DVD一張 內有OVA動畫一集 純粹是叫法不同而已 不過既然官方說 我們是OAV 那就是OAV了 就好像kissxsis說是OAD 就是OAD 其實都指向OVA就行了。百度關鍵字「あきそら OAV」第一個就是 SOSG的 雜誌上的新聞原文(那雜誌圖有 不過要仔細找 我東西太多) 可惜SOSG我權限不夠(ww加密是雜誌圖 綠霸啟動注意) 其他論壇也有 就很難找(很舊的帖子了 相對於人流量來說) 那張雜誌圖 是紅草莓的某期(跟着看日文連載的應該都有) 12-15之間吧 就這幾本 上share下 解壓文件 也能找到圖—我是火星の石榴 (留言) 2009年10月21日 (三) 06:13 (UTC)回覆

明白了,謝謝說明--A02 (留言) 2009年10月23日 (五) 16:33 (UTC)回覆
我找到一張圖,應該就是你說的那個雜誌原圖吧,在[3],找了以后里邊也沒找到OAV的字樣--A02 (留言) 2009年10月25日 (日) 09:36 (UTC)回覆
返回 "秋日天空" 頁面。