用戶:MintCandy/爆發

2019冠狀病毒病疫情傳染病條目內,有時會使用到「疫情爆發」一詞。對於中國大陸而言,更正確的用法是「疫情暴發」。

理據

現代漢語詞典》第7版[1]之規定:

《現代漢語詞典》曾收錄例句[2]:「大水退走後,又暴發了一場傳染病。」

辭海》修訂版[3][4]

《辭海》簡編版[3][4]

現代漢語規範詞典》特別強調了「暴發」跟「爆發」的不同[5]

2020年03月14日,《人民日報海外版》第7版刊發《「疫情爆發」宜寫成「疫情暴發」(杜老師語文信箱)》,《語言文字報》原主編杜永道總結說[6]

中國大陸官媒轉載一些錯將「暴發」寫作「爆發」的視頻時,會通過技術手段進行處理,如《俄羅斯駐華大使用中文悼念逝者》[7]。這充分證明了「爆發」屬於誤用。雖然有意見指出這次傳染病規模大、非常猛烈,可以用「爆發」[5],但這是一種原創研究,且COVID-19的本質仍然是傳染病,應遵循以往的常規使用「暴發」。

原因

為什麼「暴發」側重於突發性,「爆發」側重於猛烈性?請看「爆」字的偏旁,再比比猛烈性哪個高吧。

即便如此

  • 事件、火山等等仍然使用「爆發」,請在修改時注意語境和上下文。
  • 為如實記錄,不建議將參考來源標題中的「爆發」改為「暴發」。
  • 對於港澳台而言,「爆發」仍系主流、規範用法;馬新地區主要跟隨大陸,但「爆發」亦可使用(參見本頁的討論頁)。所以請使用地區詞轉換-{zh-hans:暴发;zh-hant:爆發}-。受第一條之影響(比如有些條目既有事件的「爆發」,也有疫情的「爆發」),也請不要加入到NoteTA的全文轉換中。

參考來源

  1. ^ 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室. 现代汉语词典 第7版. 北京: 商務印書館. 2016-09: 51-52. ISBN 978-7-100-12450-8. 
  2. ^ 何潤泉. “暴发”和“爆发”. 課外語文:上. 2004, (12): 59. 
  3. ^ 3.0 3.1 暴发. 辭海之家. [2020-04-10]. 
  4. ^ 4.0 4.1 爆发. 辭海之家. [2020-04-10]. 
  5. ^ 5.0 5.1 四川教育發佈. 新冠(guān)还是冠(guàn)?疫情“爆发”还是“暴发”?. 澎湃新聞. 2020-03-22 [2020-04-10]. 
  6. ^ 杜永道. “疫情爆发”宜写成“疫情暴发”(杜老师语文信箱). 人民日報海外版. 2020-03-14 [2020-04-10]. 
  7. ^ 此處原來視頻第5秒寫作「爆發」央視新聞客戶端轉載時對視頻進行處理,改為「暴發」