讨论:武汉话

Howchou在话题“没有参考来源?”中的最新留言:12年前
          本条目属于下列维基专题范畴:
武汉专题 (获评未知重要度
本条目属于武汉专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科武汉类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
Note icon
根据标记,本条目需要补充更多来源以供查证

原作者你好。 本人修改了你条目中关于声调部分的不确切的地方。
武汉话与普通话的四声不是一回事,不应用普通话话的几声来强行套武汉话的几声。
所以,我按照方言学的标准做法,将声调部分作了修改。
另外,我也不赞成用汉语拼音字母拼写武汉话,这样也是不确切的。我主张用国际音标(这也是全国方言学术的普遍原则)。
如果你有兴趣,可以参考我在《北大中文论坛》的文章:http://pkucn.cnbbbs.com/tid-24526.html
另外,华中师范大学的朱建颂老师有很多关于武汉话相当精辟的论著。 --rogerius 22:39 2006年11月6日 (UTC)

另外,“麻木”的“木”的正宗读音应为mong轻声。 除此以外,所有的注音,我都建议改为国际音标加5度调。比如,麻字应该表[ma313],这是语言学界通用的标准做法,而不是强行用汉语拼音来削足适履。
武汉话是一个很有意义的条目,希望我们能共同来充实它。--rogerius 22:51 2006年11月6日 (UTC)

rogerius君 pkucn.cnbbbs.com 链接在这里打不开。另外,像这样有明显来源的字,我不赞成用来代替,即使读音类似。--Caowm2001 (留言) 2012年2月8日 (三) 00:44 (UTC)回复


没有参考来源?

没有附上参考啊。

另外(以下是个人原创研究)个人觉得武汉话并没有什么“正宗”一说吧。举个例子,武昌这边大家都把“爸爸”叫做“lao tou”而不是“lao te”,使用人数之多以至于我直到今天才知道还有人把爹叫做“老特”。不可以说武昌的武汉话不正宗,而是武汉话根本没有谁去界定过“正宗正音”。Joshua留言2012年3月12日 (一) 10:46 (UTC)回复

我上学的时候用过的现代汉语这本书[1]里面,武汉话的官方名称叫“汉口方言”。溯源的话汉口才是武汉话的起源,记得是四川人沿江而下带来的,形成了武汉这个西南官话最东面的“方言岛”,被东面的江淮官话(黄陂区讲的都是这种,有部分入声残留,6个音调)、南边的湖南话、北边的北方官话所包围。不过不记得哪一面了,不然可以加上。Howchou留言2012年3月29日 (四) 01:06 (UTC)回复
返回到“武汉话”页面。