分类讨论:英国爵位

Jimmy-bot在话题“统一英国爵位持有人的译名格式”中的最新留言:4年前

统一英国爵位持有人的译名格式

现在百科内部对于英国国内公、候、伯、子、男爵的译名都不统一。英语里基本上都是将爵位头衔放在最后而名字置先,譬如“John Campbell, 9th Duke of Argyll”或者“Prince Philip, Duke of Edinburgh”,但是现在中译里却将现在译作约翰·坎贝尔,第九代阿盖尔公爵(采用直译),而后者则译作爱丁堡公爵菲腊亲王(爵位头衔前置)。这样的格式不一导致在翻译新条目或者是在分类时错乱。

因此我建议:

  1. 将现有的所有条目划一格式为“爵位头衔+名字”的做法,重定向其他错误格式的条目

--Απέραντος von 정수연留言2020年6月15日 (一) 03:04 (UTC)

各位可参考Wikipedia talk:命名常规 (人名)/存档1,社群已于2012年就议题作出深入讨论和投票,结论是采纳“爵号+全名”的命名方式。维基百科仍存在“全名,+爵号”的情况,相信是2012年前的修订至今未有全面修正,2012年后也可能有不熟悉当年社群公决的编辑作出不合规的命名所致。--ClitheringMMXX 2020年6月15日 (一) 14:45 (UTC)

返回到“英国爵位”页面。