讨论:特拉维斯·凯尔西

Kethyga在话题“关于传主姓氏的译名”中的最新留言:9个月前
          本条目页依照页面评级标准评为初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评初级未知重要度
这个条目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
美国专题 (获评初级未知重要度
本条目页属于美国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科美国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
体育专题 (获评初级未知重要度
本条目页属于体育专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科体育运动类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
橄榄球专题 (获评初级未知重要度
本条目页属于橄榄球专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科橄榄球类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

关于传主姓氏的译名

诚然《世界人名翻译大辞典》记载的是“凯尔斯”。不过,其本人读法是 i/ˈkɛlsi/ KEL-see,和通常读法不同(参考英文维基百科引用的来源[1])。依据Wikipedia:外语译音表/英语中音节/si/译“西”,可以译为“凯尔西”。实际媒体报道中也有使用“凯尔西”([2])。征询一下各位橄榄球条目贡献者的意见,希望没有打扰。@Stevenliuyi@桃花影落飞神剑@SheltonMartin--小林子冲留言2024年1月29日 (一) 04:27 (UTC)回复

我不太了解命名优先级。读音确实是“西”。--桃花影落飞神剑留言2024年1月29日 (一) 04:29 (UTC)回复
NC:COMMONNC:NFM。我支持翻译改为特拉维斯·凯尔西,参见澎湃新闻新京报(百家号来源)(~)补充,中文平台关于NFL球员的翻译五花八门层出不穷,比如柯利·蓝波有被翻译成“兰博”、“兰堡”、“蓝堡”等等,来源还都是可靠来源(以NFL中国的官方微博/微信公众号为主),某种程度上也算是一笔糊涂账了。--SheltonMartin留言|签名 2024年1月29日 (一) 06:20 (UTC)回复
@小林子冲 个人听起来更像“凯尔斯”,另外不论用哪一个麻烦把另外一个译名也补上。尤其是“凯尔斯”,不论是大辞典还是其他媒体中毕竟都有该译名。--Kethyga留言2024年2月2日 (五) 09:19 (UTC)回复
返回到“特拉维斯·凯尔西”页面。