海地法語
使用於海地的法語變體
海地法語(法語:français haïtien [fʁɑ̃sɛ aisjɛ̃];海地克里奧爾語:fransè ayisyen)是法語的一種變體,主要使用於海地[1]。海地法語和使用於法國本土的標準法語接近,但和海地克里奧爾語不同。
海地法語[1] | |
---|---|
français haïtien | |
母語國家和地區 | 海地 |
語系 | |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | 無 |
語言瞭望站 | 51-AAA-ija |
IETF | fr-HT |
音系
音位/ʁ/在海地法語中發音為[ɣ],但當/ʁ/出現在音節尾、且其後是韻律單位的結束或緊接著輔音時,則該音不發音;如「faire」的發音為[fɛː][2]。海地法語的鼻元音和標準法語稍有不同,而和加勒比海法語和非洲法語圈國家的口音較為類似,例如將/ɑ̃/讀作[ã]、/ɛ̃/讀作[ɛ̃]、/ɔ̃/讀作[õ]、/œ̃/讀作[œ̃][2]。此外,由於海地法語受到海地克里奧爾語的影響,其語調和巴黎口音的語也不完全一致[1]。即便如此,標準法語為使用者和海地法語使用者依然可以互相了解對方[1]。
使用情形
海地主要的語言為法語和海地克里奧爾語,後者雖然從17、18世紀法國殖民時期便開始發展[3],且海地早在1804年就已經脫離法國獨立,但直到1987年以前,法語都是海地唯一的官方語言[4]。
巴黎法語在海地的影響甚大,因此越來越多海地人希望自己的法語能更加接近巴黎法語,並透過收聽法國國際廣播電台模仿這種被視為標準語的口音[1]。普遍來說,受過良好教育的海地法語使用者,其口音也和巴黎方言較為接近。即使如此,從對談中還是可以辨別出語言使用者原先使用的口音[5]。
參見
參考資料
- ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Haiti French Vs. Paris French. [2014-02-08]. (原始內容存檔於2014-02-22).
- ^ 2.0 2.1 Blumenfeld, Robert. Accents: A Manual for Actors, Volume 1. 2002: 195 [2014-02-08]. ISBN 9780879109677.
- ^ DeGraff, Michel. Kreyòl Ayisyen, or Haitian Creole ('Creole French') (PDF). Holm, John; Patrick, Peter L. (編). Comparative Creole Syntax: Parallel Outlines of 18 Creole Grammars. London: Battlebridge. 2007: 101–102. ISBN 978-1-903292-01-3. OCLC 192098910. OL 12266293M. (原始內容存檔 (PDF)於2015-07-31).
- ^ Valdman, Albert. The Use of Creole as a School Medium and Decreolization in Haiti. Zuanelli Sonino, Elisabetta (編). Literacy in School and Society: Multidisciplinary Perspectives. Topics in Language and Linguistics. Springer Science & Business Media. 1989: 59 [2019-09-30]. ISBN 978-1-4899-0909-1. LCCN 89-35803. OCLC 646534330. OL 9382950W. doi:10.1007/978-1-4899-0909-1. (原始內容存檔於2020-08-03).
In 1979, by a presidential decree, Haitian Creole was officially recognized as classroom medium and as school subject at the primary level. In the 1983 Constitution it was upgraded to the level of national language with French.
- ^ Efron, Edith. French and Creole Patois in Haiti. Caribbean Quarterly. 1954, 3 (4): 199–213. JSTOR 40652586. doi:10.1080/00086495.1954.11829534.
延伸閱讀
- Piston-Hatlen, D.; Clements, C.; Klingler, T.; Rottet, K. French in Haiti: Contacts and conflicts between linguistic representations. Pidgin-Creole Interfaces: Studies in Honor of Albert Valdman (John Benjamins Publishers, in Press).
- Etienne, Corinne. Lexical particularities of French in the Haitian press: Readers' perceptions and appropriation. Journal of French Language Studies. 2005, 15 (15 3): 257–277. doi:10.1017/S0959269505002152.
- Auger, J.; Word-Allbritton, A. The CVC of sociolinguistics: Contacts, variation, and culture, IULC. Indiana University, Bloomington. 2000, (2): 21–33.
- Schieffelin, Bambi B.; Doucet, Rachelle Charlier. The "Real" Haitian Creole: Ideology, metalinguistics, and orthographic choice. American Ethnologist. 1994, 21 (1): 176–200. doi:10.1525/ae.1994.21.1.02a00090.