片語

一組(一個或多個)單字

片語(英語:phrase)又稱詞組短語,是指一個或多個詞組成的,以及通用的字句(如條款)等,具有中心詞的文法性質,內部成分在語義句法上都能搭配,但可能未形成完整命題,也沒有語調的一種文法單位[1]通常一個片語可以是詞的任意聚合,故一個詞也可以組成片語乃至句子。

分類

結構分類

X'理論中的基本片語結構
XP[2]
[3]
標定語英語Specifier (linguistics)

(Specifier)

X'
附加語英語Adjunct (linguistics)

(Adjunct)

X'
補足語英語Complement (linguistics)

(Complement)

中心語

(Head)

在文法分析中,任何片語都可以根據片語的中心語(head)判斷片語類型。中心詞的詞類用於命名片語類型,如以名詞為中心語的片語即名詞片語(NP);換言之,中心詞的文法性質決定了片語的文法性質。X'結構中,片語呈可擴張的多層樹狀結構,它裡面的空位可以嵌套其他任何合法的片語、乃至語素[4][5][6][7]

常見的片語類型有:[1][8][9][10][11]

  • 名詞片語(noun phrase, NP):也稱名詞性片語,以名詞為中心語的片語。代詞包含在名詞裡面。單個名詞在句法分析中也常直接視為一個名詞片語,如「小明」。
    • 並列片語(NP+NP):聯合片語的一種,表並列,如「今天和明天」。
    • 定中片語(AP/DET+NP v.v.):偏正片語的一種,表修飾,中心語為名詞,如「開心的事」「一個人」。
  • 動詞片語(verb phrase, VP):謂詞性片語的一種,即以動詞為中心語的片語。
    • 述賓片語(V+NP v.v.):專指動詞謂語(中心語)帶賓語(補足語)的片語,如 beated the man、「打人」。在X'結構中,二者在片語結構中處於同層,依據二者順序,可以分為中心詞前置(head-initial)和中心詞後置(head-final)兩類,漢語、英語等屬於前者;日語等屬於後者,如「悪党を倒す」。
    • 狀中片語(V+AdvP v.v.):偏正片語的一種,表修飾,中心語為動詞,如「狠狠地打」。
    • 連動片語(VP+VP):聯合片語的一種,表遞進,如「討論表決」。
  • 形容詞片語(adjectival phrase, AP):謂詞性片語的一種,即以形容詞為中心語的片語,如 full of toys. 形容詞片語也可以並列。
  • 副詞片語(adverbial phrase, AdvP):以副詞為中心語的片語,如 very carefully.
  • 介詞片語英語Adpositional phrase(PP):分為前置詞片語(prepositional phrase)或後置詞片語(postpositional phrase),因語言類型而異。漢語英語等為前置詞,日語、韓語等為後置詞。如漢語「向東」,英語 toward the east,日語「東へ」。

其他類型的片語有:

  • 主謂片語(NP+V/AP/NP):漢語常見的片語類型,二者呈陳述關係。如「糧食豐收」(NP+V)、「陽光燦爛」(NP+AP)、「明天星期日」(NP+NP)。但在其他很多語言裡,主謂片語一般直接分析為句子,不視為片語。在生成文法X'結構當中,主謂片語,尤其是名動片語(NP+V)常常視作一個擴張動詞片語(VP)的組成部分。
  • 述補片語(V+VP/AdvP/etc.):與狀中片語類似,動詞中心語後面帶動詞或副詞等補語的片語。如「寫完」「寫得好」。漢語、英語裡非常常見,但其他語言裡不一定有,如日語當中「寫完」使用複合動詞「書き終わる」表示。

而在傳統的結構主義分析方法中,片語就是句子當中顯現的若干個詞的組合,不假設可擴張的嵌套結構,也不允許單個詞組成片語。如在句子成分分析法或層次分析法中,一般只將主謂片語、動賓片語、兼語片語、聯合片語(並列片語、連動片語)、偏正片語(定中片語、狀中片語)、中補片語等顯在詞組形態認定為片語的基本結構。[1]

功能分類

一些現代文法理論引入了一些功能分類,這些分類中片語的中心語可以是某個功能詞,這些功能詞在理論上甚至不需要在句子中顯現明確的形態。如將片語 the man 的中心語認定為冠詞 the 而非名詞 man,進而將片語歸類為限定詞片語英語Determiner_phrase(determiner phrase,DP)而非名詞片語(NP)。當沒有顯性限定詞時,理論上會使用一個空(隱式)限定詞。[12][13][14][15]

又如屈折片語英語Inflectional phrase(inflectional phrase,IP 或 InflP),這種片語屬於理論假設層面的片語,它以功能性的屈折語素(INFL)為中心語,而動詞則為補足語。有時屈折語素會呈隱性;否則就會呈現為動詞活用,表達各種文法範疇[16]照此分析,所有句子首先都是一個屈折片語。依據屈折語素的不同,屈折片語還可以分為:

  • 時態片語(tense phrase,TP):以表時態(Tense)文法範疇的屈折語素為中心語。
  • 體貌片語(aspect phrase,AspP):以表體貌(Aspect,完成、進行等)文法範疇的屈折語素為中心語。
  • 一致片語(agreement phrase,AgrP):Agr 在理論上用來表示與主語達成一致的屈折語素,一致片語以這一屈折特性為中心語。有些語言的動詞可能會與賓語形成一致,故也有直接賓語和間接賓語的一致片語(AgrOP,AgrDOP,AgrIOP)。

等等。批評意見認為屈折片語缺乏普遍性,有些僅在少數幾種語言出現。[17]

此外還有話題片語(topic phrase,TopP)和焦點片語(focus phrase,FocP),這些片語將句子中的話題標記或焦點標記作為中心語。

其它分類

根據片語結構中包含詞語的多少,可以把片語分為簡單片語和複雜片語。簡單片語的內部只有兩個詞,單一文法結構關係;複雜片語的內部有多個詞,並且詞與詞的結構層次和文法關係都比較複雜,通常作分層拆分分析。

片語從結構凝固性看大致可以分為固定片語和非固定片語。固定片語指結構比較固定的慣用的片語,在結構上具有固定性,片語內部的詞及其次序一般都不能變動。固定片語在意義上具有整體性,內部各詞往往不能再作字面上的個別解釋。這種固定片語也稱為熟語(ideomatical phrase),在文法分析中常作為單個詞來處理。專有名詞也是一種固定片語,通常也作單個名詞處理。[1]

從獨立性來看則可以分為自由片語和黏著片語,自由片語可以單獨成句,黏著片語則不行。[1]

語言類型學

語序

語言類型學上對於語序的考察,基本是對不同類型的片語裡面中心語成分與補足語成分前後順序,亦即所謂中心語參數英語Head-directionality_parameter(head parameter)的考察[5],其中最主要的是對基本語序(SVO etc.)的考察。語言類型學主要關注基本語序當中動詞片語(VP)的謂語 V(中心語)與賓語 O(補足語)的前後之分,分為中心語前置型(head-initial)和中心語後置型(head-final)。SVO語序的語言就屬於中心語前置型,如漢語英語等;SOV語序的語言則屬於中心語後置型,如日語韓語土耳其語等。[18][19]

中心語參數還可以應用到其他類型的片語,如:[19]

  • 介詞片語(PP,PREP+NP 或 NP+POSTP):介詞有前置詞(preposition)或後置詞(postposition)之分。前置詞置於名詞之前,漢語英語等為前置詞型語言,日語韓語等為後置詞型語言。如漢語「向東」,英語 toward the east,日語「東へ」。
  • 定中片語(NP,AP/DET+NP v.v.):形容詞、限定詞等修飾語與名詞片語的前後之分。如漢語、英語等為修飾語在前,泰語等為修飾語在後。
  • 並列片語(NP,NP+NP):具體到固有名詞與普通名詞的前後之分,如漢語、日語等一般為「固有名詞-普通名詞」,泰語、越南語等一般反之,英語則二者兼有。如漢語「北京大學」,泰語 มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์(Mh̄āwithyālạy ṭhrrmṣ̄ās̄tr̒,「大學 法政」,泰國法政大學),越南語 Đại học Quốc gia Hà Nội(大學國家河內,河內國家大學),英語 The University of Melbourne(墨爾本大學), Columbia University(哥倫比亞大學)等。
  • 狀中片語和述補片語(VP,V+AdvP v.v.):動詞片語當中動詞與副詞的前後之分。漢語和英語等都是兩者兼有,日語則只有狀中順序。
  • 形容詞片語(AP,AdvP+A v.v.):形容詞片語當中形容詞與副詞的前後之分。漢語、英語等一般是「副詞-形容詞」,泰語等一般反之。

希爾弗斯坦名詞片語等級

希爾弗斯坦名詞片語等級(Silverstein hierarchy)是一種以有生性定指性排列的傾斜等級。大致如下:[20]

代詞 名詞
┌──────┴──────┐ ┌───────┴───────┐
第一人稱 > 第二人稱 > 第三人稱 > 固有名詞/親族 > 人類 > 動物 > 非動物
┌───┴───┐
自然現象 > 抽象名詞/地名

這一等級可以涵蓋非常多的語言現象。提出者麥可·希爾弗斯坦認為等級越高,名詞片語就越容易取施事;反之,則更容易取受事。[20]比如日語裡面,等級高的名詞片語作主語的主動句被動句要自然;反之,則取被動句更自然一些。[19]也有意見認為等級越高的與說話者的關係越近。[21][22][23]

這一等級也能體現部分作格性。如瓦隆戈語英語Warrongo language當中,等級越高名詞片語就越容易呈現主賓格配列,反之則越容易呈現作通格配列[19]

智慧財產

短句是一種日常表達具通用性包括事實性的說明用語,根本上沒有任何創作原則,因此不能構成擁有版權的原則。

伯爾尼公約

根據伯爾尼公約第2條第8項規定:

「本公約之保護,不適用於單純時事報導性之記事及雜報。」

中華民國著作權法第九條第一項第三款及第四款規定:「下列各款不得為著作權之標的:三、標語及通用之符號、名詞、公式、數表、表格、簿冊或時曆;四、單純為傳達事實之新聞報導所作成之語文著作。」[24]

英美法系原則

普通法判定版權存在以創作為原則的技術與勞動,因此原創性門檻相對較低,不過並非任何作品具版權保護,例如通用且簡短均不符合版權保護資格。[25]

註釋

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 黃伯榮 & 廖序東 (2002)
  2. ^ X 由中心語的詞性確定。鄧思穎 (2000)
  3. ^ 分支的左右兩側分布不唯一,可左右調換,因語言而異。鄧思穎 (2000)
  4. ^ Chomsky (1970)
  5. ^ 5.0 5.1 鄧思穎 (2000)
  6. ^ Geeraerts & Cuyckens (2007)
  7. ^ 何元建 (2011)
  8. ^ Finch (2000)
  9. ^ Kroeger (2005)
  10. ^ Miller (2011)
  11. ^ Sobin (2011)
  12. ^ Brame (1982)
  13. ^ Szabolski (1983)
  14. ^ Hudson (1984)
  15. ^ Abney (1987)
  16. ^ O'Grady, Dobrovolsky & Katamba (1996)
  17. ^ Webelhuth (1992:210頁)
  18. ^ 柴谷方良 (2002)
  19. ^ 19.0 19.1 19.2 19.3 角田太作 (2009)
  20. ^ 20.0 20.1 Silverstein (1976)
  21. ^ Dixon (1979)
  22. ^ Zubin (1979)
  23. ^ Wierzbicka (1979)
  24. ^ 電子郵件1080830b. 經濟部智慧財產局·著作權主題網 (Chinese). 
  25. ^ 1. 我怎樣可以取得版權? | Community Legal Information Centre (CLIC). www.clic.org.hk. [2024-10-13]. 

參考文獻

  • Chomsky, Noam. Remarks on nominalization. Jacobs, R.; Rosenbaum, P. (編). Reading in English Transformational Grammar. Waltham: Ginn. 1970: 184–221. 
  • Dixon, R. M. W. Ergativity. Language. 1979, (55): 59-138. 
  • Finch, G. Linguistic terms and concepts. New York: St. Martin's Press. 2000. 
  • Geeraerts, Dirk; Cuyckens, Hubert. The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford University Press US. 2007. ISBN 0-19-514378-7. 
  • Kroeger, Paul. Analyzing grammar: An introduction. Cambridge University Press. 2005. 
  • Miller, J. A critical introduction to syntax. London: Continuum. 2011. 
  • O'Grady, William; Dobrovolsky, Michael; Katamba, Francis. Contemporary Linguistics: An Introduction third. Longman. 1996: 191. ISBN 0-58-224691-1. 
  • Silverstein, Michael. Hierarchy of Features and Ergativity. Dixon, R. M. W. (編). Grammatical Categories in Australian Languages. New Jersey: Humanities Press. 1976. 
  • Sobin, N. Syntactic analysis: The basics. Malden, MA: Wiley-Blackwell. 2011. 
  • Webelhuth, Gert. Principles and Parameters of Syntactic Saturation. OUP. 1992. 
  • Wierzbicka, A. Ethno-syntax and the philosophy of grammar. Studies in Language. 1979, (3): 313-83. 
  • Zubin, D. Discourse function of morphology. Givón, T. (編). Discourse and syntax. New York: Academic Press. 1979. 
  • 柴谷方良. 生越直樹 , 編. 言語類型論と対照研究. シリーズ言語科學4. 東京: 東京大學出版會. 2002: 11–48. 
  • 角田太作. 世界の言語と日本語:言語類型論から見た日本語 改訂版. 東京: くろしお出版. 2009. 
  • 鄧思穎. 自然语言的词序和短语结构理论. 當代語言學. 2000, 2 (3): 138-154. 
  • 何元建. 现代汉语生成语法. 北京: 北京大學出版社. 2011. 
  • 黃伯榮; 廖序東 (編). 現代漢語(增訂三版)下册. 北京: 高等教育出版社. 2002: 6~7頁. ISBN 7-04-010640-X. 

參閲