討論:學院 (大學)

由Tlrmq在話題Faculty (北美洲)上作出的最新留言:15 年前

新條目推薦

處理時在候選頁的最後結果
 

處理人:—天上的雲彩 พูดคุย 2009年7月19日 (日) 23:59 (UTC)回覆

Faculty (北美洲)

在英國英文中(Faculty)是指學院或稱學部,是組成大學的分支教學單位,屬於一個或一組相關學科主題領域。在北美洲(包括美國與加拿大)(Faculty)則是指大學教員,包括講師、教授、研究員等。見英文版(en:Faculty (university))。本條目需要大幅改進。-Esun1 (留言) 2009年7月20日 (一) 03:20 (UTC)回覆

但請問北美指的Faculty中文還是學院嗎?否則就不是這裡的討論範圍了。—〖Tlrmq^太辣·勿昆新論題2009年7月20日 (一) 06:28 (UTC)回覆
感謝User:Esun1對此新條目的關注,請參考Google字典: faculty,本條目只講述第三個意思,但亦歡迎你就其他意思創建新條目,或繼續擴充和貢獻本條目。—〖Tlrmq^太辣·勿昆新論題2009年7月20日 (一) 06:51 (UTC)回覆
您提到的例子巴黎高等商業學院-歐洲管理學院英文名稱是ESCP Europe Business School,並非Faculty。在美國亦用School或是College來稱學院,不用Faculty這個字,條目亦應加以解釋。-Esun1 (留言) 2009年7月20日 (一) 20:53 (UTC)回覆
那麼會不會索性不提「Faculty」會好一些呢?—〖Tlrmq^太辣·勿昆新論題2009年7月21日 (二) 01:43 (UTC)回覆
不提的話,若有人一看對應的英文維基百科條目「en:Faculty (University)」豈不露出馬腳了!蠻頭疼的。-Esun1 (留言) 2009年7月21日 (二) 04:42 (UTC)回覆
可是,我覺得「學院(Faculty (University)[1]),或稱學部……」的開首有點怪,好像沒有其他條目會這樣以消歧義方式表示英文。—〖Tlrmq^太辣·勿昆新論題2009年7月22日 (三) 03:18 (UTC)回覆
返回 "學院 (大學)" 頁面。