討論:電光快車俠

由InternetArchiveBot在話題外部連結已修改上作出的最新留言:6 年前
          本條目依照頁面評級標準評為初級
本條目屬於下列維基專題範疇:
ACG專題 (獲評初級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
Note icon
本條目依照長度,已由機器人自動評級。請確認評級正確無誤後移除|auto=參數。

關於ブラッチャー

最初的時候按照英文系的翻譯使用了「Bratcher」的拼法,可是後來在觀看電視動畫時發現官方給出的是「Blatcherlu XXXX」的名字,爲了和官方壹致便又全部改成了「Blatcher」。但是日本人念「r」發的卻又是「l」的音,所以越發糊塗了,不知「Blatcher」是否真的准確還是該算做羅馬音。希望這個問題可以有高人指點,因爲我在周邊玩具和相關網站上並未見過日本人給出的「ブラッチャー」英文,在得到正確答案之前就先和官方保持壹致吧。希望之光300 (留言) 2008年12月14日 (日) 03:30 (UTC)回覆

日語是ブラッチャール星ブラッチャー(像是這裡),因此標英文時使用Bratcher合適(畢竟英語版副標題用這個寫法),星球名則比照寫成Bratcherlu較為合理。—RalfX2008年12月14日 (日) 16:43 (UTC)回覆
了解了,謝謝大大的解釋^_^希望之光300 (留言) 2008年12月15日 (一) 07:32 (UTC)回覆

外部連結已修改

各位維基人:

我剛剛修改了電光快車俠中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟體缺陷) 2018年6月21日 (四) 21:38 (UTC)回覆

返回 "電光快車俠" 頁面。