鲍培氏转写

蒙古语转写

鲍培氏转写一般指鲍培氏回鹘式蒙古文转写

鲍培氏回鹘式蒙古文转写

弗拉基米尔佐夫氏-鲍培氏-田清波-克利夫斯氏转写ВПMC转写)是用来将回鹘式蒙古文转写为拉丁式字母的一套转写方案。该方案由鲍里斯·雅·弗拉基米尔佐夫俄语Владимирцов, Борис Яковлевич尼古拉·尼·鲍培田清波荷蘭語Antoon Mostaert)和弗朗西斯·伍·克利夫斯(英語:Francis W. Cleaves)逐步完成,但由于鲍培氏贡献最大,通称鲍培氏转写

鲍培氏转写将同一个蒙文辅音字母按阴、阳不同转写为了不同字母,体现了古阿尔泰语的特征。

鲍培氏转写的拉丁字母文本中含有一个希腊字母γ(注意不是ɣ),因此并非完全的蒙文“拉丁”转写。

适用性

  • 鲍培氏转写并不完全适用于今天的传统蒙古文,今天的传统蒙古文(胡都木蒙古文)含有很多供借词用的字母,这在最初版本的回鹘式蒙古文中是没有的。建议使用中蒙联合转写来拉丁化近现代的蒙文。
  • 鲍培氏转写完全不适用于托忒文的转写,但有人、单位(如中国国家图书馆)采用“照猫画虎”的办法将鲍培氏转写强行应用于托忒文。

鲍培氏八思巴蒙古文转写

辅音字母:
八思巴文统一码 八思巴文蒙科立码 鲍培氏转写 阿尔泰式转写 古蒙语拼音 蒙语拼音 古藏语拼音
p b p b
b b bb b bb

缺字

ʊ v w w w
m m m m m
t d d d
t t t t
d d dd d dd
n n n n n
r r r r r
l l l l l


ʦ c c c
z
j ʣ z
zz
z zz
s s s s s
z z ss s ss
č ǰ̥ j j j
čʽ č q q q
ǰ ǰ jj j jj
š š x x x
ž ž (xx) (xx) xx
y y y y y
k g h g
k k h k
ɡ g gg g gg
q q h
ɣ γ ĝ g/h
ŋ ŋ ng ng ng
h h ĥ b h
ɰ ' ' '
八思巴文统一码 八思巴文蒙科立码 鲍培氏转写 阿尔泰式转写 古蒙语拼音 蒙语拼音 藏语拼音
元音字母
  • 元音表示符不转写,其后方无附加符号时转写为a;
  • 如果一个辅音字母前方有空格,而后方又没有,则在其转写后加a;
  • 如“辅音字母+”的组合前方有空格,则在该组合的转写后加a。
  • 元音附表符号的转写规则如下:
八思巴文统一码 八思巴文蒙科立码 鲍培氏转写 附注
e 首写时可能不需要元音表示符(该字母独立出现于字首时极其少见,已知的仅“ꡦꡙ ꡊꡦꡎ”一词)

缺字

ė 首写时不需要元音表示符
i 首写时不需要元音表示符

缺字

o 首写时不需要元音表示符
u 首写时不需要元音表示符
ꡦꡡ
缺字

ö 仅在词中首次出现时(不一定是首写)使用
ꡦꡟ ü 仅在词中首次出现时(不一定是首写)使用
八思巴文统一码 八思巴文蒙科立码 鲍培氏转写 附注

特点

鲍培氏八思巴蒙古文转写是一套较科学的八思巴蒙古文转写,它适当地体现了蒙古语中区别于藏缅语的特征(尤其是元音的处理上)。但是,由于在辅音的处理上过度地依赖藏文转写,使用起来仍会有一些不便,例如:八思巴蒙文很少使用字母,通常使用组词,多用于借词且可与作自由切换,然而鲍培氏转写对使用了不同的拉丁字母,却将较常用的对应到了与相同的拉丁字母,还带着附加符号。

参考文献

  • The Mongolian monoments in ḥPʽags-pa script. John Krueger, 1957
  • 《〈八思巴字蒙古语碑铭〉译补》郝苏民. 1986
  • 《鲍培八思巴字蒙古文献语研究入门》阿·速莱蛮·郝苏民. 2008