Talk:小室真子

Ghrenghren在话题“建議改名:“小室眞子”→“小室真子””中的最新留言:3年前
          本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评初級未知重要度
这个條目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
日本专题 (获评初級中重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度
女性专题 (获评初級未知重要度
本条目页属于女性专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科女性类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

请求把“秋篠宮真子內親王”改名为“真子內親王”

秋篠宮真子內親王真子內親王:没有任何证据显示正式名称带了秋筱宫--星光下的人留言2012年7月31日 (二) 09:11 (UTC)回复

 完成,根據[1]--Gakmo留言2012年8月7日 (二) 11:42 (UTC)回复

建議改名:“小室眞子”→“小室真子”

小室眞子” → “小室真子”:不合WP:異體字中繁簡處理,先到先得規定--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月26日 (二) 11:36 (UTC) 回复

此移動不是單純的「將一個頁面標題由一種地區轉換改為另一種」,而是由於日語原文為「眞」字,且繁體中亦有此字,因此會顯示為「繁:眞;簡:真」,但若標題使用「真」字,在繁體版本就不會顯示成「眞」字,變成「繁:真;簡:真」,在繁體有使用「眞」字的情況下造成標題不夠精確(簡體則無此問題,都使用「真」字

——Alexwikix

如果某些地區混用A/B,其他地區常用A而罕用B→原始碼文字先到先得,不得修改,其他地區可使用轉換

這是我的回應。ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月26日 (二) 11:39 (UTC)回复

@Alexwikixghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月26日 (二) 11:40 (UTC)回复
Wikipedia_talk:繁简处理#重寫是否在繁簡破壞的範疇:就算涉及異體字也能夠名從主人,不須移回。-- 2021年10月26日 (二) 12:27 (UTC)回复

今早眞子公主出嫁前原本頁面為「眞子內親王」,也是使用「眞」字而非「真」字。且,在繁體中有A/B二種寫法,簡體中僅A一種寫法,那麼標題直接用B,簡體中即會自動轉換顯示A了;若標題用A然後再添加一個地區詞轉換讓繁體顯示B這樣有點多此一舉吧~ アレックス留言2021年10月26日 (二) 12:49 (UTC)回复

最早期用的是秋筱宫真子,還不是用「真」字。--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月26日 (二) 16:19 (UTC)回复

為字輩:爲我井克美雷电为右卫门、富澤有爲男

真字輩:真榮田鄉敦ja:眞栄田郷敦真鍋淑郎ja:眞鍋淑郎真島秀和ja:眞島秀和真锅政义

特別是帶真字的日本人物非常多,在港澳台日常少用下只會增加不必要的轉換。我不能接受社群未通過的共識。簡體沒有異體不用名從,繁體有異體就名從,真是奇怪。中文和日文根本是兩個系統,我們根本不須知道齊藤有幾個寫法,不管怎寫也可以。真也是一樣。--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月26日 (二) 16:58 (UTC)回复

請求其他漢字實例。ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月26日 (二) 17:00 (UTC)回复
「相關異體字替換是因應名從主人而作出的」應該只限佳宝食品超級市場這一類例子,針對的是兩岸四地的名稱,照抄日本人名也是一種翻譯。--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月26日 (二) 17:05 (UTC)回复
其它的汉字有鐘姓鍾姓甯姓寜姓这样多繁对一简的问题,虽然现已规定鍾的简化字是锺,甯可以用于人名,但类似这种繁简多对一的问题仍然存在,比如乾貨条目等,个人认为若存在能正确转换至各个地区的用字的字,应采用其为是。tanuki留言2021年10月27日 (三) 01:57 (UTC)回复
 完成。—AT 2021年10月26日 (二) 17:51 (UTC)回复
作为昨天01:44UTC移动至“小室真子”的用户,确实是我疏忽了。没有注意到名字主人的原本用字及跨地区转换的问题,属于笔误,确实应更为“小室眞子”。tanuki留言2021年10月27日 (三) 01:29 (UTC)回复

另外我觉得有时候不必过于拘泥于某几项规则,尤其是繁简多对一的汉字,有很多时候如果条目标题用字不能正确转换确实很困扰的。既然本名也是眞子、繁体的对应也是眞子(且不能由真自动变换转来),最早修改为真的我(先到先得)也认为需更正,确实应改为眞子。tanuki留言2021年10月27日 (三) 01:37 (UTC)回复

AT:移动页面小室眞子至小室真子:首先,小室真子是最常用的名稱。其次,「小室眞子」是日語,如果要說名從主人的話,那需要中文官方以此作為官方名稱,那才叫名從主人。雖然兩者同樣是漢字,但是日文和中文之間存在翻譯的過程,有些情況下不應直接沿用。--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月27日 (三) 11:19 (UTC)回复
返回到“小室真子”页面。