討論:小室真子

由Ghrenghren在話題建議改名:「小室眞子」→「小室真子」上作出的最新留言:3 年前
          本條目頁依照頁面評級標準評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
傳記專題 (獲評初級未知重要度
這個條目屬於傳記專題的一部分,用於整理和撰寫維基百科中的人物條目。歡迎任何感興趣的參與者加入這個專題參與討論
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
日本專題 (獲評初級中重要度
本條目頁屬於日本專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科日本類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為中重要度
女性專題 (獲評初級未知重要度
本條目頁屬於女性專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科女性類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據品質評級標準,本條目頁已評為初級
 未知  根據重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

請求把「秋篠宮真子內親王」改名為「真子內親王」

秋篠宮真子內親王真子內親王:沒有任何證據顯示正式名稱帶了秋筱宮--星光下的人留言2012年7月31日 (二) 09:11 (UTC)回覆

 完成,根據[1]--Gakmo留言2012年8月7日 (二) 11:42 (UTC)回覆

建議改名:「小室眞子」→「小室真子」

小室眞子」 → 「小室真子」:不合WP:異體字中繁簡處理,先到先得規定--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月26日 (二) 11:36 (UTC) 回覆

此移動不是單純的「將一個頁面標題由一種地區轉換改為另一種」,而是由於日語原文為「眞」字,且繁體中亦有此字,因此會顯示為「繁:眞;簡:真」,但若標題使用「真」字,在繁體版本就不會顯示成「眞」字,變成「繁:真;簡:真」,在繁體有使用「眞」字的情況下造成標題不夠精確(簡體則無此問題,都使用「真」字

——Alexwikix

如果某些地區混用A/B,其他地區常用A而罕用B→原始碼文字先到先得,不得修改,其他地區可使用轉換

這是我的回應。ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月26日 (二) 11:39 (UTC)回覆

@Alexwikixghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月26日 (二) 11:40 (UTC)回覆
Wikipedia_talk:繁簡處理#重寫是否在繁簡破壞的範疇:就算涉及異體字也能夠名從主人,不須移回。-- 2021年10月26日 (二) 12:27 (UTC)回覆

今早眞子公主出嫁前原本頁面為「眞子內親王」,也是使用「眞」字而非「真」字。且,在繁體中有A/B二種寫法,簡體中僅A一種寫法,那麼標題直接用B,簡體中即會自動轉換顯示A了;若標題用A然後再添加一個地區詞轉換讓繁體顯示B這樣有點多此一舉吧~ アレックス留言2021年10月26日 (二) 12:49 (UTC)回覆

最早期用的是秋筱宫真子,還不是用「真」字。--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月26日 (二) 16:19 (UTC)回覆

為字輩:爲我井克美雷电为右卫门、富澤有爲男

真字輩:真榮田鄉敦ja:眞栄田郷敦真鍋淑郎ja:眞鍋淑郎真島秀和ja:眞島秀和真锅政义

特別是帶真字的日本人物非常多,在港澳台日常少用下只會增加不必要的轉換。我不能接受社群未通過的共識。簡體沒有異體不用名從,繁體有異體就名從,真是奇怪。中文和日文根本是兩個系統,我們根本不須知道齊藤有幾個寫法,不管怎寫也可以。真也是一樣。--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月26日 (二) 16:58 (UTC)回覆

請求其他漢字實例。ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月26日 (二) 17:00 (UTC)回覆
「相關異體字替換是因應名從主人而作出的」應該只限佳宝食品超級市場這一類例子,針對的是兩岸四地的名稱,照抄日本人名也是一種翻譯。--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月26日 (二) 17:05 (UTC)回覆
其它的漢字有鐘姓鍾姓甯姓寜姓這樣多繁對一簡的問題,雖然現已規定鍾的簡化字是鍾,甯可以用於人名,但類似這種繁簡多對一的問題仍然存在,比如乾貨條目等,個人認為若存在能正確轉換至各個地區的用字的字,應採用其為是。tanuki留言2021年10月27日 (三) 01:57 (UTC)回覆
 完成。—AT 2021年10月26日 (二) 17:51 (UTC)回覆
作為昨天01:44UTC移動至「小室真子」的用戶,確實是我疏忽了。沒有注意到名字主人的原本用字及跨地區轉換的問題,屬於筆誤,確實應更為「小室眞子」。tanuki留言2021年10月27日 (三) 01:29 (UTC)回覆

另外我覺得有時候不必過於拘泥於某幾項規則,尤其是繁簡多對一的漢字,有很多時候如果條目標題用字不能正確轉換確實很困擾的。既然本名也是眞子、繁體的對應也是眞子(且不能由真自動變換轉來),最早修改為真的我(先到先得)也認為需更正,確實應改為眞子。tanuki留言2021年10月27日 (三) 01:37 (UTC)回覆

AT:移動頁面小室眞子至小室真子:首先,小室真子是最常用的名稱。其次,「小室眞子」是日語,如果要說名從主人的話,那需要中文官方以此作為官方名稱,那才叫名從主人。雖然兩者同樣是漢字,但是日文和中文之間存在翻譯的過程,有些情況下不應直接沿用。--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月27日 (三) 11:19 (UTC)回覆
返回 "小室真子" 頁面。