按翻译数量排列的文学作品列表
维基媒体列表条目
这是按被翻译成语言数量最多排序的文学作品列表,包括小说、戏剧、系列、诗歌集、短篇小说集、散文和其他形式的文学。表中所列数字仅包括由被广泛认可的出版社所出版的译本,不包括个人自行发布的译本。耶和华见证人出版的大多数书籍没有被列入本列表,因为他们以千余种语言出版。 [1]
排名 | 作品标题 | 作者 | 出版日期 | 被翻译语言数 | 原作语言 |
---|---|---|---|---|---|
1 | 《圣经》 | 参见圣经作者 | 参见圣经成书时序 | 3384(至少包括正典) 2191(至少包括新约) 698(旧约和新约,包括首正经)[2] |
希伯来语 亚拉姆语 通用希腊语 |
2 | 《小王子》 | 安托万·德圣埃克絮佩里 | 1943 | 300[3] | 法语 |
3 | 《木偶奇遇记》 | 卡洛·科洛迪 | 1883 | 240-260[4][5] | 意大利语 |
4 | 《老子》 | 老子 | 前400 | >250[6] | 汉语 |
5 | 《共产党宣言》 | 卡尔·马克思和弗里德里希·恩格斯 | 1848 | >200[7] | 德语 |
6 | 《爱丽丝梦游仙境》 | 路易斯·卡罗 | 1865 | 174[8] | 英语 |
7 | 《走向基督》 | Ellen G. White | 1892 | >160[9] | 英语 |
8 | 《堂吉诃德》 | 米格尔·德·塞万提斯 | 1615 | >140(完整和部分)[10][11] | 西班牙语 |
9 | 《安徒生童话》 | 安徒生 | 1835–1852 | 129[12] | 丹麦语 |
10 | 《阿斯泰利克斯历险记》 | 勒内·戈西尼和阿尔贝·乌代尔佐 | 1959至今 | 115[13](并非所有卷都被翻译为所有语言) | 法语 |
11 | 《摩尔门经》 | 参见摩尔门经起源 | 1830 | 110[14] | 英语 |
12 | 《古兰经》 | 参见古兰经起源 | 650 | >102[15] | 古典阿拉伯语 |
13 | 《正直的革命:或人类为何直立行走》 | 恩古吉·瓦·提昂戈 | 2016 | 100[16] | 基库尤语 |
14 | 《丁丁历险记》 | 埃尔热 | 1929–1976 | 96[17](并非所有卷都被翻译为所有语言) | 法语 |
15 | 《师主篇》 | 托马斯·肯皮斯 | 1418 | 95[18] | 拉丁语 |
16 | 《哈利·波特》 | J·K·罗琳 | 1997–2007 | 80[19][20] | 英语 |
17 | 《小熊维尼》 | 艾伦·亚历山大·米恩 | 1926 | 74[21] | 英语 |
18 | 《安妮日记》 | 安妮·弗兰克 | 1947 | 73[22] | 荷兰语 |
19 | 《快乐之道》 | L·罗恩·贺伯特 | 1980 | 114[23] | 英语 |
20 | 《孤筏重洋:穿越南方诸海》 | 托尔·海尔达尔 | 1948 | >70[24] | 挪威语 |
21 | 《长袜子皮皮》 | 阿斯特丽德·林格伦 | 1945 | 70[25] | 瑞典语 |
22 | 《炼金术士 (小说)》 | 保罗·科埃略 | 1988 | 70[26][27] | 葡萄牙语 |
23 | 《苏菲的世界》 | 乔斯坦·贾德 | 1991 | 65[28] | 挪威语 |
24 | 《顽童历险记》 | 马克·吐温 | 1885 | 65[29] | 英语 |
25 | 《一九八四》 | 乔治·奥威尔 | 1949 | 65[30] | 英语 |
26 | 《爱丽丝镜中奇遇》 | 路易斯·卡罗 | 1871 | 65[31] | 英语 |
27 | 《自在奥义书》 | 前500 | 64[32] | 梵文 | |
28 | 《卡勒瓦拉》 | 埃利亚斯·伦罗特(编辑) | 1835/1849 | 61[33] | 芬兰语 |
29 | 《你往何处去》 | 亨利克·显克微支 | 1895 | 61[34][35] | 波兰语 |
30 | 《哈比人历险记》 | J·R·R·托尔金 | 1937 | 59 | 英语 |
31 | 《好兵帅克》 | 雅罗斯拉夫·哈谢克 | 1923 | 58[36] | 捷克语 |
32 | 《薄伽梵歌》 | 广博仙人 | 前200 | 58[37] | 梵语 |
33 | 《魔戒》 | J·R·R·托尔金 | 1954–1955 | 57[38] | 英语 |
34 | 《瓦解》 | 奇努阿·阿切贝 | 1958 | 57[39] | 英语 |
35 | 《玩偶之家》 | 亨里克·易卜生 | 1879 | 56[40] | 挪威语 |
36 | 《七堂极简物理课》 | 卡洛·罗威利 | 2014 | 52[41] | 意大利语 |
37 | 《别让我走》 | 石黑一雄 | 2005 | 52 | 英语 |
38 | 《穿条纹睡衣的男孩》 | 约翰·伯恩 | 2006 | 52 | 英语 |
39 | 《小熊维尼和老灰驴的家》 | 艾伦·亚历山大·米恩 | 1928 | 52[42] | 英语 |
40 | 《一个瑜伽行者的自传》 | 帕拉宏撒·尤迦南达 | 1946 | 50[43][44] | 英语 |
41 | 《海蒂》 | 约翰娜·施皮里 | 1880 | 50[45] | 德语 |
42 | 《外出偷马》 | 佩尔·彼得松 | 2003 | 50[46] | 挪威语 |
43 | 《百年孤独》 | 加夫列尔·加西亚·马尔克斯 | 1967 | 47[47] | 西班牙语 |
44 | 《纳尼亚传奇》 | C·S·路易斯 | 1950–1957 | 47[48] | 英语 |
45 | 《德里纳河上的桥》 | 伊沃·安德里奇 | 1945 | 47[49] | 塞尔维亚-克罗地亚语 |
46 | 《飞天小魔女》 | 奥飞·普思乐 | 1957 | 47[50] | 德语 |
47 | 《圣美利舍的故事》 | 阿克塞尔·蒙特 | 1929 | >45[51] | 英语 |
48 | 《亡军的将领》 | 伊斯梅尔·卡达莱 | 1963 | 45[52] | 阿尔巴尼亚语 |
49 | 《异乡人》 | 阿尔贝·加缪 | 1942 | 45[53] | 法语 |
50 | 《好饿的毛毛虫》 | 艾瑞·卡尔 | 1969 | 45[54] | 英语 |
51 | 《达文西密码》 | 丹·布朗 | 2003 | 44[55] | 英语 |
52 | 《蒂鲁古拉尔》 | 瓦鲁瓦尔 | 约前500–100 参见Dating the Tirukkural |
44 | 泰米尔语 |
53 | 《姆明》 | 托芙·扬松 | 1945 | 43[56] | 瑞典语 |
54 | 《大盗贼》 | 奥飞·普思乐 | 1962 | 43[57] | 德语 |
55 | 《资本论》 | 卡尔·马克思和弗里德里希·恩格斯 | 1867 | >42(1967年时已有42种语言)[58] | 德语 |
56 | 《看不见的城市》 | 伊塔罗·卡尔维诺 | 1972 | 42[59] | 意大利语 |
57 | 《英伦玫瑰》 | 麦当娜 | 2003 | 42[60] | 英语 |
58 | 《赎罪》 | 伊恩·麦克伊旺 | 2001 | 42 | 英语 |
59 | 《了不起的盖茨比》 | 弗朗西斯·斯科特·菲茨杰拉德 | 1925 | 42[61] | 英语 |
60 | 《追风筝的孩子》 | 卡勒德·胡赛尼 | 2003 | 42[62] | 英语 |
61 | 《索拉里斯星》 | 史坦尼斯瓦夫·莱姆 | 1961 | 42[63][64][65] | 波兰语 |
62 | 《波特莱尔大遇险》 | 雷蒙尼·史尼奇 | 1999–2006 | 41[66] | 英语 |
63 | 《埃及人西努赫》 | 米卡·瓦尔塔里 | 1945 | 41[67] | 芬兰语 |
64 | 《猎豹》 | 尤·奈斯博 | 2009 | 40[68] | 挪威语 |
65 | 《别相信任何人》 | S.J.沃特森 | 2011 | 40[69] | 英语 |
66 | 《米菲》 | 迪克·布鲁纳 | 1955 | 40[70] | 荷兰语 |
67 | 《帕丁顿熊》 | 米高·邦 | 1958 | 40[来源请求] | 英语 |
68 | 《人类的悲剧》 | 毛达奇·伊姆雷 | 1861 | 40[71] | 匈牙利语 |
69 | 《先知》 | 纪伯伦·哈利勒·纪伯伦 | 1923 | 40 | 英语 |
70 | 《阿姆斯特丹》 | 伊恩·麦克伊旺 | 1998 | 39 | 英语 |
71 | 《杜瓦特家族》 | 卡米洛·何塞·塞拉 | 1942 | 39[72] | 西班牙语 |
72 | 《冰与火之歌》 | 乔治·R·R·马丁 | 1996至今 | 39[来源请求] | 英语 |
73 | 《哈扎尔辞典》 | 米洛拉德·帕维奇 | 1984 | 39[73][74] | 塞尔维亚语 |
74 | 《安静》 | 艾林·卡格 | 2016 | 38[75] | 挪威语 |
75 | 《喀布尔书商》 | 奥斯娜·塞厄斯塔 | 2002 | 38[76] | 挪威语 |
76 | 《豆豆老师的苹果》 | 麦当娜 | 2003 | 38[77] | 英语 |
77 | 《碟形世界》 | 泰瑞·普莱契 | 1983–2015 | 37[78]或38[79] | 英语 |
78 | 《冰肤传说》 | 阿尔伯特·桑切斯·皮诺 | 2002 | 37[80] | 加泰罗尼亚语 |
79 | 《明镜之书》 | 尤金·欧·切洛维茨 | 2017 | 37[81] | 英语 |
80 | 《少年克拉巴德》 | 奥飞·普思乐 | 1962 | 37[82] | 德语 |
81 | 《香水》 | 徐四金 | 1985 | 37[83] | 德语 |
82 | 《绿山墙的安妮》 | 露西·莫德·蒙哥马利 | 1908 | 36[84] | 英语 |
83 | 《挪威的森林》 | 村上春树 | 1987 | 36[85] | 日语 |
84 | 《白牙》 | 查蒂·史密斯 | 1999 | 36[来源请求] | 英语 |
85 | 《深夜复活》 | 莎莲·哈里斯 | 2001 | 35[86] | 英语 |
86 | 《小兔彼得的故事》 | 碧雅翠丝·波特 | 1902 | 35[87] | 英语 |
87 | 《窗边的小豆豆》 | 黑柳彻子 | 1981 | 35[88] | 日语 |
88 | 《塔德伍施先生》 | 亚当·密茨凯维奇 | 1834 | 34[89] | 波兰语 |
89 | 《The Time of the Doves》 | Mercè Rodoreda | 1962 | 34[90] | 加泰罗尼亚语 |
90 | 《The Paul Street Boys》 | Ferenc Molnár | 1907 | 33[来源请求] | 匈牙利语 |
91 | 《安德的游戏》 | 奥森·斯科特·卡德 | 1985 | 33[91] | 英语 |
92 | 《飘》 | 玛格丽特·米切尔 | 1936 | 32[92] | 英语 |
93 | 《小鹿斑比》 | 费利克斯·萨尔腾 | 1923 | 32[93] | 德语 |
94 | 《内裤超人》 | 戴夫·皮尔奇 | 1997–2015 | 31[来源请求] | 英语 |
95 | 《‘艺术’》 | 雅丝米娜·雷札 | 1994 | 30[94] | 法语 |
96 | 《布登勃洛克家族》 | 托马斯·曼 | 1901 | 30[95] | 德语 |
97 | 《谁偷了维梅尔》 | 布鲁·巴利埃特 | 2003 | 30[96] | 英语 |
98 | 《Isadora Moon》 | Harriet Muncaster | 2016 | 30[97] | 英语 |
99 | 《奇幻精灵事件簿》 | 托尼·迪特里奇和Holly Black | 2003 | 30[98] | 英语 |
100 | 《第一女子侦探社》 | 亚历山大·麦考·史密斯 | 1998 | 30[99] | 英语 |
101 | 《圣殿春秋》 | 肯·福莱特 | 1989 | 30[100] | 英语 |
102 | 《源氏物语》 | 紫式部 | 1001 | 30[101] | 日语 |
103 | 《Under the Yoke》 | 伊凡·伐佐夫 | 1893 | 30[102] | 保加利亚语 |
参见
参考资料
- ^ Mejia, Eduardo. Indigenous languages find a home. tucson.com. 2022-01-24 [2022-05-04]. (原始内容存档于2022-10-22).
- ^ Wycliffe Global Alliance 互联网档案馆的存档,存档日期26 August 2020. Figures correct as of October 2019
- ^ 'The Little Prince' becomes world's most translated book, excluding religious works. CTV News. 7 April 2017 [30 December 2018]. (原始内容存档于2019-04-02).
- ^ Giovanni Gasparini. La corsa di Pinocchio. Milano, Vita e Pensiero, 1997. p. 117. ISBN 88-343-4889-3
- ^ Imparare le lingue con Pinocchio. ANILS. 19 November 2015 [2022-08-23]. (原始内容存档于2021-11-20) (意大利语).
- ^ Daoist Texts in Translation by Louis Komjathy, Boston University. [2022-08-23]. (原始内容存档于2021-12-14).
- ^ First Edition of Communist Manifesto Discovered. People's Daily Online (People's Daily). 9 July 2001 [24 March 2022]. (原始内容存档于2022-03-24).
- ^ Alice in a World of Wonderlands.. [2022-08-23]. (原始内容存档于2015-01-22).
- ^ Steps to Jesus. [2022-08-23]. (原始内容存档于2021-12-14).
- ^ http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:u3oaLyy3qq4J:www.ayuntamientodeorgiva.es/2017/04/26/orgiva-municipio-donde-puede-leerse-el-quijote-en-mas-idiomas-de-todo-el-pais-organiza-una-lectura-continuada-en-diversas-lenguas/[永久失效链接]
- ^ 65 according with Biblioteca Nacional de España (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- ^ Hans Christian Andersens Fairytales in 128 languages. [2022-08-23]. (原始内容存档于2010-11-05).
- ^ Asterix around the World - the many Languages of Asterix. [2022-08-23]. (原始内容存档于2011-08-21).
- ^ The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. [2022-08-23]. (原始内容存档于2022-05-20).
- ^ Al-Jarf, Reima. Itineraries in the Translation History of the Quran: A guide for Translation Students (PDF). 3rd International Conference on Itineraries in Translation History. 13-14 June 2014: 3 [24 March 2022]. (原始内容存档 (PDF)于2022-01-05).
- ^ The single most translated short story in the history of African writing, which was written by Ngũgĩ wa Thiong'o in 2012 and published in translation by various publishing houses around the world including Jalada Africa and Seagull Books. [2022-08-23]. (原始内容存档于2021-11-22).
- ^ Tintin Around the World 互联网档案馆的存档,存档日期17 August 2010.
- ^ Index Translationum for The Imitation of Christ. [28 July 2011]. (原始内容存档于28 July 2011).
- ^ J.K. Rowling (页面存档备份,存于互联网档案馆) on Harry Potter: "20 years after it was first published in the UK in 1997, Harry Potter and the Philosopher’s Stone is to be translated into its 80th language – Scots!" (28 June 2017)
- ^ Despite sources that should know declaring Scots to be the '80th' language Harry Potter is available in, this is not the case. Scots was the 80th official translation—6 of which have been a second translation into the same language. It's also worth noting that not all 7 books are available in all 74 languages. Consequently, the number of languages the first Harry Potter book is available in is 74 + the original English:
- The List. [16 April 2018]. (原始内容存档于2017-07-30).
- Bloomsbury Provides a Number. [16 April 2018]. (原始内容存档于2017-08-07).
- ^ Sussex World on Winnie-the-Pooh: "The stories were an instant success and have never been out of print. To date, they have been translated into 72 languages." (23 December 2021); The Many Translations of Winnie-the-Pooh (页面存档备份,存于互联网档案馆) lists 74 languages. Retrieved 10 April 2022.
- ^ Publications in Many Languages (页面存档备份,存于互联网档案馆), Anne Frank Guide
- ^ Scientology-linked group distributing book of 'commandments' to north inner city. The Journal (Ireland). 3 February 2018 [20 April 2022]. (原始内容存档于2022-04-20).
- ^ Thor Heyerdahl – Store norske leksikon. Store norske leksikon. [5 November 2015]. (原始内容存档于2022-09-23).
- ^ Astrid Lindgren's Official Website (页面存档备份,存于互联网档案馆) astridlindgren.com (12 March 2015)
- ^ Paulo Coelho in WorldCat database. WorldCat. [20 December 2016]. (原始内容存档于2022-10-16).
- ^ The Alchemist > Editions. Goodreads. [20 December 2016]. (原始内容存档于2024-04-10).
- ^ Sophie's World. Oslo Literary Agency. [2021-06-02]. (原始内容存档于2022-10-20) (美国英语).
- ^ Great Books: The Adventures of Huckleberry Finn – Segment 11: The Popularity of "The Adventures of Huckleberry Finn" on The Adventures of Huckleberry Finn (6 August 2013)
- ^ John Rodden. The Politics of Literary Reputation: The Making and Claiming of "St. George" Orwell
- ^ Lindseth, Jon A.; Tannenbaum, Alan (编). Alice in a World of Wonderlands: The Translations of Lewis Carroll's Masterpiece I. New Castle: Oak Knoll Press. 2015: 747. ISBN 978-1-58456-331-0.
- ^ Sri Isopanisad. [2022-08-23]. (原始内容存档于2022-06-04).
- ^ National epic "The Kalevala" reaches the respectable age of 175. [17 August 2010]. (原始内容存档于2011-07-22).
- ^ Kowalczyk, Janusz. "Quo vadis": dwa tysiące wydań. Culture.pl. 28 August 2016 [14 December 2016] (波兰语).
- ^ Index Translationum for Quo vadis. 联合国教育、科学及文化组织. [14 December 2016]. (原始内容存档于2022-10-16).
- ^ Hašek je na roztrhání, má vlastní pomník z osmi kusů. [2022-08-23]. (原始内容存档于2015-07-20).
- ^ Bhagavad-gita As It Is. [2022-08-23]. (原始内容存档于2022-04-16).
- ^ Elrond's Library - Translations of Tolkien all over the world. Elrondslibrary.fr. 2019-07-28 [2022-06-30]. (原始内容存档于2017-12-01).
- ^ Things Fall Apart by Chinua Achebe: 9780385474542 | PenguinRandomHouse.com: Books. [2022-08-23]. (原始内容存档于2017-10-19).
- ^ Fauskanger, Kari. "Lerkefuglen" tilbake på DNS. Bergens Tidende. Bergens Tidende. [30 May 2015]. (原始内容存档于2015-09-23) (挪威语).
- ^ Le Monde, Sept 24, 2021. Carlo Rovelli, rockstar de la mécanique quantique [1] (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- ^ The Many Translations of Winnie-the-Pooh (页面存档备份,存于互联网档案馆). Retrieved 10 April 2022.
- ^ Translations Around the World. yogananda.org. [31 August 2019]. (原始内容存档于2019-10-09) (英语).
- ^ Translations of Autobiography of a Yogi around the World. yssofindia.org. [31 August 2019]. (原始内容存档于2024-02-18).
- ^ Johanna Spyri – FREE Johanna Spyri Biography (页面存档备份,存于互联网档案馆), Encyclopedia.com
- ^ Petterson, Per / Oktober / Authors / Home – Aschehoug Agency. (原始内容存档于2022-05-30).
- ^ 'Cien años de soledad' ha sido traducida a 47 lenguas. 5 June 2017 [2022-08-23]. (原始内容存档于2022-05-31).
- ^ http://inklingsfocus.com/translation_index.html 互联网档案馆的存档,存档日期3 March 2011. Compiled by Glen H. GoodKnight in 2010 (3 August 2010)
- ^ Bibliography 互联网档案馆的存档,存档日期13 March 2016. Compiled by the Ivo Andrić Foundation in 2011 (14 August 2015)
- ^ (25 July 2022). [2022-08-23]. (原始内容存档于2019-04-21).
- ^ Translationum. [2022-08-23]. (原始内容存档于2022-06-04).
- ^ Ismail Kadare. [2022-08-23]. (原始内容存档于2022-05-31).
- ^ The Outsider – Albert Camus – Penguin Classics. [2022-08-23]. (原始内容存档于2012-12-17).
- ^ The Very Hungry Birthday (ages 3–5) at Bayside Library
- ^ Turan, Kenneth. The Da Vinci Code. Los Angeles Times. 17 May 2006 [8 May 2010]. (原始内容存档于8 January 2009).
- ^ Oy Moomin Characters Ltd. [6 September 2013]. (原始内容存档于3 December 2013).
- ^ (25 July 2022). [2022-10-23]. (原始内容存档于2022-10-20).
- ^ Der Weg des „Kapitals“ – 220 Ausgaben in 43 Sprachen. In: Karl. Marx. Das Kapital 1867 1967. Marxistische Blätter. Sonderheft 2, Frankfurt am Main 1967, S. 86–88.
- ^ Palermitano, Andrea. Le città invisibili sulle mappe del mondo. Una ricognizione. Enthymema. 24 March 2020, (25): 295–308 [14 December 2021]. S2CID 244965970. doi:10.13130/2037-2426/12092. (原始内容存档于2021-12-14).
- ^ Madonna book sells 8,000 copies. BBC News. 24 September 2003 [5 August 2020]. (原始内容存档于2016-08-29).
- ^ Donahue, Deirdre. The Great Gatsby by the numbers. 今日美国. 7 May 2013 [12 May 2013]. (原始内容存档于2017-08-12).
- ^ The Independent (页面存档备份,存于互联网档案馆) on The Kite Runner: "It's been published in 38 countries, translated into 42 languages, turned into an Oscar-nominated movie – and sold more than 10 million copies." (15 April 2008)
- ^ "Solaris" in Index Translationum database. 联合国教育、科学及文化组织. [19 December 2016]. (原始内容存档于2022-10-20).
- ^ Solaris > Editions. Goodreads. [19 December 2016].
- ^ "Solaris" in Baza literatury polskiej w przekładach. 波兰国家图书馆. [19 December 2016] (波兰语).[失效链接]
- ^ Spangler, Todd. (6 July 2015). Fake Trailer for Netflix's 'Lemony Snicket's A Series of Unfortunate Events' Lights Up YouTube. (页面存档备份,存于互联网档案馆) Variety. Retrieved 26 November 2016.
- ^ Rajala, Panu. Unio mystica: Mika Waltarin elämä ja teokset. Helsinki: WSOY. 2008: 508. ISBN 978-951-0-31137-0 (芬兰语).
- ^ Panserhjerte. Salomonsson Agency. [2021-06-02]. (原始内容存档于2022-05-20) (美国英语).
- ^ Taylor, Drew. Review: Amnesia Thriller 'Before I Go to Sleep' Starring Colin Firth & Nicole Kidman. IndieWire. 30 October 2014 [25 January 2018]. (原始内容存档于2022-05-22).
It [Before I Go to Sleep] has been translated into 40 languages and racked up blockbuster numbers in France, Canada, Bulgaria, the Netherlands, and the United States. (And this was writer S.J. Watson's debut novel.)
- ^ 'I saw Matisse – and came up with Miffy' [失效链接], Telegraph.co.uk (12 September 2006)
- ^ Arcanum Adatbázis Kft 互联网档案馆的存档,存档日期13 December 2007.
- ^ La familia de Pascual Duarte llega a Corea del Sur[永久失效链接], La Voz Libre (6 November 2009)
- ^ In the year of Pavic's Jubilee, the Dictionary of the Khazar has been translated into 39th language – Tamil. [30 August 2019]. (原始内容存档于22 November 2021).
- ^ Dictionary of the Khazars. A lexicon-novel in 100.000 words 互联网档案馆的存档,存档日期25 April 2019. (14 August 2015)
- ^ Stilton Literary Agency. Stilton Literary Agency. [2021-06-02]. (原始内容存档于2021-11-22) (英语).
- ^ Gjensyn med et radbrukket land. Aftenposten. [5 November 2015]. (原始内容存档于2016-03-04).
- ^ Valle, Kirsten. Reinvented ... again. 巴尔的摩太阳报. June 20, 2004 [March 28, 2021]. (原始内容存档于2021-11-22).
- ^ Terry Pratchett. www.amazon.co.uk. [2021-03-18]. (原始内容存档于2018-11-18) (英国英语).
- ^ Smythe, Colin. Terry Pratchett. Colin Smythe. [2021-03-18]. (原始内容存档于2022-10-20) (英国英语).
- ^ Institut Ramon Llull (Press Releases) [失效链接] on Cold Skin: "The novel, first published in Catalan by La Campana in 2002, has now been translated into 37 languages." (8 December 2009)
- ^ The Book of Mirrors by E.O. Chirovici. www.penguin.co.uk. [3 July 2017]. (原始内容存档于2018-01-26) (英语).
Already translated into 37 languages, The Book of Mirrors is the perfect novel for fans of psychological suspense and reading group fiction.
- ^ (25 July 2022). [2022-08-23]. (原始内容存档于2022-10-19).
- ^ Obsessed with Scent (页面存档备份,存于互联网档案馆), GNN (30 October 2003)
- ^ The Nashua Telegraph (页面存档备份,存于互联网档案馆) on Anne of Green Gables: "First published in Boston, the book has been translated into 36 languages and sold more than 50 million copies. " (20 March 2008)
- ^ Yomiuri Shimbun (页面存档备份,存于互联网档案馆) (31 July 2008) (Japanese language)
- ^ Awfulagent.com (author's agency) (26 April 2011). [2022-08-23]. (原始内容存档于2011-10-10).
- ^ Peter Rabbit gets hieroglyph tale. BBC News. 31 December 2004 [8 May 2010]. (原始内容存档于2022-10-18).
- ^ トットちゃんとカマタ先生の“ずっとやくそく” :著者プロフィール 互联网档案馆的存档,存档日期28 February 2008. (Japanese language)
- ^ Stanisław Pigoń. Wstęp. Pan Tadeusz. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. 1980: CXXXI–CXXXII. ISBN 83-04-00446-1 (波兰语).
- ^ El Periódico (页面存档备份,存于互联网档案馆) on The Time of the Doves: "The novel has been translated into 34 languages. In honor of this feat, the Gràcia district opens today an exhibition about it." (26 September 2012)
- ^ 安德的游戏
- ^ CNN Transcript – Sunday Morning News `Gone With the Wind' Translated Into Russian (页面存档备份,存于互联网档案馆), CNN (25 March 2001)
- ^ Felix Salten: A Preliminary Bibliography of His Works in Translation. (页面存档备份,存于互联网档案馆) Compiled by Markus Lång. Retrieved 8 December 2016. (Note: Serbocroatian is not included into the total count.)
- ^ The Idaho Statesman on Art: "Since then it has been translated into 30 languages." (15 April 2008)
- ^ The Los Angeles Times (页面存档备份,存于互联网档案馆) on Buddenbrooks: "Buddenbrooks, which has been translated into over 30 languages, has long been Thomas Mann's most popular book." (27 June 1993)
- ^ Publishers Weekly (页面存档备份,存于互联网档案馆) on Chasing Vermeer: "Chasing Vermeer, which was published in 2004, has sold more than a million copies for Scholastic, and has been translated into more than 30 languages." (17 March 2008)
- ^ OUP over the Moon for Muncaster's new series | The Bookseller. www.thebookseller.com. [2022-01-05]. (原始内容存档于2022-01-21).: "Muncaster’s Isadora Moon series has sold over one million copies worldwide and has been translated into 30 languages."
- ^ The New Zealand Herald on Spiderwick: "After all, the books had sold millions and had been translated into 30 languages, so it seemed like a good idea." (9 April 2008)
- ^ The Independent (页面存档备份,存于互联网档案馆) on 'The No. 1 Ladies' Detective Agency': "Award-winning author Alexander McCall Smith, whose best-selling books about a Botswanan female detective are printed in more than 30 languages, is accused by human rights campaigners of stereotyping tribal groups in Africa." (16 March 2008)
- ^ Variety (页面存档备份,存于互联网档案馆) on The Pillars of the Earth (2 April 2008)
- ^ Washington University in St. Louis (页面存档备份,存于互联网档案馆) on The Tale of Genji: "Now a central pillar of the Japanese literary canon, the book has inspired writers and artists working in every conceivable genre and medium, and has been translated into more than 30 languages." (4 April 2008)
- ^ (29 April 2009)
外部链接
- Translated works' and authors' database at the UNESCO website (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- '50 of The World's Most Translated Books', infographic prepared by The Translation Company Group (full list of sources included) (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- The Most Translated Authors in the World
- 'World Map of the Most Translated Books by Country', infographic prepared by Preply (full list of sources included) (页面存档备份,存于互联网档案馆)