維基百科:互助客棧/條目探討/存檔/2021年1月

「中×關係」「中國-××關係」是否違反WP:CS4D以及是否應予分拆

歷史上的今天加入COVID-19相關歷史

大紀元時報#紐約時報事件一節的中立性爭議

關於「中華人民共和國政黨」模板的收錄標準

什麼情況可以移除{{Copy to wikia}}

有關台鐵各站的歷年上下車人數參考資料的問題

要不要規範化 LaTeX 的使用?

中天新聞台為什麼屬於電視劇專題

格林布賴爾經典賽的條目名稱問題

移除Template:Welcome中的部分內容

有關類戲劇

有關於Cases in the COVID-19 pandemic模板

Category:中國大陸出生的香港藝人

要求移出所有1949年之前出生的人士(原因見上面的討論)--我是火星の石榴留言2020年12月29日 (二) 06:20 (UTC)

@Red16: 1949年及以前出生於除港澳台以外的中國區域的香港藝人還是留在Category:中國大陸出生的香港藝人為好,以確保其內容完整性。中國大陸一詞確實因1949年以來第二次國共內戰導致的台灣海峽兩岸分治產生,用於指代除台灣以外的中國區域(英屬香港日占香港葡屬澳門肯定不屬於中國大陸。1997年7月1日以來主權重歸中國香港以及1999年12月20日以來主權重歸中國澳門在有些語境中被視為中國大陸的一部分,如:《中華人民共和國出境入境管理法》第89條規定「出境,是指由中國內地前往其他國家或者地區,由中國內地前往香港特別行政區、澳門特別行政區,由中國大陸前往台灣地區。入境,是指由其他國家或者地區進入中國內地,由香港特別行政區、澳門特別行政區進入中國內地,由台灣地區進入中國大陸」,將中國內地香港澳門並稱,將中國大陸臺灣地區並稱;在有些語境中不被視為中國大陸的一部分,如:《香港澳門關係條例施行細則》第2條規定「本條例所稱大陸地區,指臺灣地區以外,但不包括香港及澳門之中華民國領土」;在有些語境中對於是否屬於中國大陸闡釋不明,如:《全國人民代表大會常務委員會關於根據<中華人民共和國香港特別行政區基本法>第一百六十條處理香港原有法律的決定》附件三第8條規定「任何單獨或同時提及大陸、台灣、香港和澳門的名稱或詞句的條款,應相應地將其解釋為中華人民共和國的一個組成部分」,《全國人民代表大會常務委員會關於根據<中華人民共和國澳門特別行政區基本法>第一百四十五條處理澳門原有法律的決定》附件四第6條規定「任何單獨或同時提及大陸、台灣、香港和澳門的名稱或詞句,應相應地將其解釋為中華人民共和國的一個組成部分」,但均未進一步界定香港澳門是否屬於中國大陸)。但1949年及以前除港澳台以外的中國區域亦可用中國大陸一詞指代,這也無可厚非,不然的話1949年及以前除港澳台以外的中國區域用什麼指代更為合適呢?還請你三思而後行啊。--Joker Twins留言2021年1月1日 (五) 15:24 (UTC)

有關公告欄存檔的兩個疑問

不及格的作業存檔被移到正式條目,如何還原?

系統通知我長屋這個條目被連結到 Wikidata,但這個條目是2017年我所負責的政大教育專案作業,當年因為未審核通過,所以只保留在作業子頁面做為存檔。目前其大多數內容都出自不可靠來源 (包括大紀元、部落格以及en.wp),並不適合放在正式頁面。我希望能回退該移動,讓內容回到作業存檔的狀態,請問有相關的申請頁面或流程嗎?

另外請問執行移動的@Encore007君,我沒有收到該門課的教師或助教通知要更正當年審核成果的通知,可以了解為何你突然改判其作業及格?--Reke留言2021年1月2日 (六) 15:05 (UTC)

已暫時移回。--AT 2021年1月4日 (一) 10:09 (UTC)

音譯字在繁體中文裡是不是只用「于」不用「於」?

問題如題。是不是頁面文字調成繁中之後,頁面裡所有顯示為「於」的音譯字皆為過度轉換?--Bigbullfrog1996留言2020年12月19日 (六) 10:50 (UTC)

請舉例子,不然很難判斷。SANMOSA SPQR 2020年12月20日 (日) 09:47 (UTC)
@Sanmosa於利希於興--Bigbullfrog1996留言2020年12月20日 (日) 12:57 (UTC)
不清楚繁體中文對於「Jü」這個德語音節的翻譯規範。SANMOSA SPQR 2020年12月21日 (一) 01:30 (UTC)
@Sanmosa:也可以參照其他語言地名里發音為/y/的音節,比如法語及荷蘭語的「u」。--Bigbullfrog1996留言2020年12月22日 (二) 18:28 (UTC)
繁體並沒有一套既定的翻譯規則,因此對於不同語言的相同音節的翻譯可以完全不同。如果牽涉到香港的翻譯的話,因為香港使用的是粵語,粵語不但聲韻和普通話有所不同,而且存在入聲,因此香港的翻譯可以完全和其他地方對同一事物的中文翻譯不同。SANMOSA SPQR 2020年12月24日 (四) 08:35 (UTC)
@Sanmosa:不,雖然各繁體字使用地區不會像大陸那樣有各種翻譯導則與譯音表,但一些譯字使用習慣是存在的,比如在繁體字譯字中只用「里」而絕對不會用「裡」,所以我才問「于」和「於」,是不是繁體字「於」就跟「裡」一樣在音譯時絕對不會被用?
不是所有情況下均有如此習慣。SANMOSA SPQR 2021年1月5日 (二) 00:35 (UTC)
  • 繁體字並沒有固定的用詞,基本上主要是譯者的個人習慣,還有會以通俗情況判斷(只就出版品而言,民間翻譯基本上就是全憑翻譯者個人喜好了)。「Jü」用於姓名,因為於姓跟于姓都是存在的,所以用哪個都不算錯,一般來講會傾向用比較常見的"于",但並非絕對。"里"的狀況不一樣,因為一般來講不會有人在名字裡面用"裡",所以只會用"里"。風鳴留言2020年12月28日 (一) 02:45 (UTC)
  • 于字在繁體譯名中很常見,甚至我覺得比於字更常見,因為於是常見的介詞,用在譯名中易妨礙閱讀。總之,在譯名中不應自動轉換。--Yel D'ohan留言2021年1月2日 (六) 14:16 (UTC)

一個Bug

應該放技術版的,但是和這個章節有關就先放在這裡了,該章節的標題在Wikipedia:互助客棧底部的話題總覽渲染有誤,正確的對zh-tw的顯示應當是「音譯字在繁體中文裡是不是只用「于」不用「於」?」,但是在話題總覽顯示卻是「音譯字在繁體中文裡是不是只用「-{於}-」不用「-{於}-」?」,值得一提的是本頁面頂部表格的渲染是正確的。有誰知道原理而且有權可以修改相應模塊的話請拜託修一修,或者轉交技術版討論。--Роу Уилсон Фредериск Холм留言2021年1月4日 (一) 17:01 (UTC)

各年電視劇列表、電視台節目列表條目重命名

下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

目前中文維基百科對各年電視劇列表、電視台節目列表條目的命名方式為將年份加括號後置於條目名稱末尾,如:中國大陸電視劇列表 (XXXX年)台灣劇集列表 (XXXX年)ViuTV電視劇集列表 (XXXX年)ViuTV電視劇集列表 (XXX0年代)ViuTV電視節目列表 (XXXX年)ViuTV電視節目列表 (XXX0年代)翡翠台電視劇集列表 (XXXX年)翡翠台電視劇集列表 (XXX0年代)翡翠台電視節目列表 (XXXX年)翡翠台電視節目列表 (XXX0年代)。但對各年電視劇列表、電視台節目列表條目而言,將年份置於條目名稱之首顯然更符合中文語序、表述更為清晰明了、更利於讀者搜尋,目前中文維基百科對各年電影列表條目就採取將年份置於條目名稱之首的命名方式,如:XXXX年中國大陸上映電影列表XXXX年台灣電影列表XXXX年香港電影列表XXXX年華語電影列表XXXX年美國電影列表XXXX年中國內地一周票房冠軍。因此建議將各年電視劇列表、電視台節目列表條目也採取將年份置於條目名稱之首的命名方式,如:XXXX年中國大陸電視劇列表XXXX年台灣電視劇列表XXXX年ViuTV電視劇列表XXX0年代ViuTV電視劇列表XXXX年ViuTV電視節目列表XXX0年代ViuTV電視節目列表XXXX年翡翠台電視劇列表XXX0年代翡翠台電視劇列表XXXX年翡翠台電視節目列表XXX0年代翡翠台電視節目列表。在此徵求大家意見,若達成共識贊成對相關條目的頁面重命名方案,還請管理員及時完成此項頁面重命名工作。--Joker Twins留言2021年1月1日 (五) 12:59 (UTC)

  • (-)反對
    • 1.本身已是建全統一格式多年, 加上不只是中港台, 而是全世界電影/電視劇/電視節目. 條目可能是數千個(也要作統計). 加上改了名稱次序沒有意義, 只在字眼上.
    • 2.番查你只是由2020年10月開始編輯工作, 很懷疑你的意圖. 只少閣下曾被"禁封"的經歷.
    • 3.目前仍沒有版規說這是不清折, 是多此一舉.--Tw drama留言2021年1月1日 (五) 16:32 (UTC)
@Tw drama: 目前中文維基百科對各年電影列表條目就採取將年份置於條目名稱之首的命名方式,如:XXXX年中國大陸上映電影列表XXXX年台灣電影列表XXXX年香港電影列表XXXX年華語電影列表XXXX年美國電影列表XXXX年中國內地一周票房冠軍,與目前中文維基百科對各年電視劇列表、電視台節目列表條目將年份加括號後置於條目名稱末尾的命名方式截然不同,這難道就是你說的本身已是建全統一格式多年, 加上不只是中港台, 而是全世界電影/電視劇/電視節目 ?既然你一再強調要統一各年電影/電視劇/電視節目列表條目命名格式,為何不統一為年份置於條目名稱之首的命名方式?(難道說你一再強調的統一各年電影/電視劇/電視節目列表條目命名格式只是在摳字眼,多此一舉?別說你沒說過這話,你在[1]可明明說的是格式最好是統一, 參考 ViuTV電視劇集列表 (2020年),翡翠台電視劇集列表 (2020年) 等)這樣做既符合中文語序(中文命名各年列表條目時一般習慣於將年份置於條目名稱首位,如:2000年美國電影列表,而英語命名各年列表條目時一般習慣於將年份置於條目名稱末尾,如:en:List of American films of 2000),又使條目名稱表述清晰明了(將年份置於條目名稱之首可保證看到條目名稱開頭時立即識別年份,將年份加括號後置於條目名稱末尾則使讀者直到看完整個條目名稱才識別出年份,表述孰優孰劣一目了然),這樣自然符合中文讀者搜尋習慣,方便搜尋。至於你說我目前只是註冊不久的新用戶,在此正告你不論新老用戶都有權參與維基討論各抒己見,維基對所有編者的編輯和評論均假定善意,這你不會不知道吧?說到封禁記錄,你不會忘了你自己曾經因多次加入侵犯版權的內容被管理員封禁一周吧?(你的封禁記錄在此[2],由不得你否認)還不是沒影響你在這自由發言嗎?那你如此胡亂懷疑我的編輯意圖究竟意欲何為呢?--Joker Twins留言2021年1月1日 (五) 17:26 (UTC)
  • (:)回應
    • 1.各年份中國大陸上映電影列表 是你在數天才改名. 而其他的, 也可先得到各人共識.
    • 2.不論是新舊用戶, 如對創建有益當然可以. 但看閣下的貢獻多在沒有共識下移動為主. [3]
    • 3.關於封禁, 因2017年開始上傳海報不能高清, 我在不知情連上傳數張高清. 被管理員封禁一次. 我也承認自己是不對, 故不再犯. 但閣下由10月開始便有記錄[4]. 其他的我不評論了, 由其他人決定吧--Tw drama留言2021年1月2日 (六) 05:02 (UTC)
@Tw drama: 1. 關於XXXX年中國大陸上映電影列表,我只是將原有的XXXX年中國上映電影列表移動至XXXX年中國大陸上映電影列表,與2017年中國大陸上映電影列表(2017年條目本來就叫這名,並非我移動的)統一命名格式,僅僅加了「大陸」兩字而已,還是為了因應1949年以來台灣海峽兩岸分治的現狀,並不涉及將年份加括號後置於條目名稱末尾的命名方式改為年份置於條目名稱之首。中文維基百科對各年電影列表條目一直都是遵照年份置於條目名稱之首,如:XXXX年台灣電影列表XXXX年香港電影列表XXXX年華語電影列表XXXX年美國電影列表XXXX年中國內地一周票房冠軍(這些條目一直都是如此命名,並非我移動的),這樣做更符合中文語序、表述更為清晰明了、更利於讀者搜尋,各年電視劇列表、電視台節目列表條目在命名時理應借鑑。
2. 頁面重命名本就是自動確認用戶的一項權限,不一定非要先經過討論達成共識。只不過未經過討論達成共識可能會招致他人異議引發回退而已。你經過與管理員溝通回退我對相關條目的頁面重命名之後,我第一時間與你溝通,確認你回退的緣由,隨後我立即在Wikipedia:互助客棧/條目探討發起頁面重命名討論並在第一時間通知你,足見我希望大家參與討論之誠意,大家在此各抒己見就是。
3. 是你無理挑事在先,只憑過去那麼一兩條封禁記錄就無端污衊他人現在的編輯意圖。是人都能知錯就改,要不然你我在維基都活不到今天。你胡亂懷疑他人編輯意圖的無理行徑可以休矣。你有這胡亂懷疑他人編輯意圖的功夫,用在討論本次頁面重命名方案這個正題上豈不更好?--Joker Twins留言2021年1月2日 (六) 07:37 (UTC)
@Musicinsummer: 各年電影/電視劇/電視節目列表條目命名格式並未統一,目前中文維基百科對各年電影列表條目就採取將年份置於條目名稱之首的命名方式,如:XXXX年中國大陸上映電影列表XXXX年台灣電影列表XXXX年香港電影列表XXXX年華語電影列表XXXX年美國電影列表XXXX年中國內地一周票房冠軍。在此建議各年電視劇列表、電視台節目列表條目也採取將年份置於條目名稱之首的命名方式,將各年電影/電視劇/電視節目列表條目命名方式統一起來。年份置於條目名稱之首的命名方式優點在於更符合中文語序、表述更為清晰明了、更利於讀者搜尋,如此好事自當推行。--Joker Twins留言2021年1月1日 (五) 17:42 (UTC)
我是覺得分別不大,這問題和颱風條目命名問題如出一轍。SANMOSA SPQR 2021年1月2日 (六) 04:25 (UTC)
@Sanmosa各年電視劇列表、電視台節目列表颱風這兩類條目命名截然不同,請勿混淆。以颱風姬羅莉亞颱風瑪莉亞為例,因颱風姬羅莉亞颱風瑪莉亞各有多起,因此中文維基百科將颱風姬羅莉亞颱風瑪莉亞作為消歧義頁,在命名每一起同名颱風時,將年份加括號後置於條目名稱末尾消歧義。但各年電視劇列表、電視台節目列表條目名稱將年份列出僅為表明年份而已,並非用來消歧義。對各年電視劇列表、電視台節目列表條目而言,將年份置於條目名稱之首顯然更符合中文語序、表述更為清晰明了、更利於讀者搜尋,目前中文維基百科對各年電影列表條目就採取將年份置於條目名稱之首的命名方式,如:XXXX年中國大陸上映電影列表XXXX年台灣電影列表XXXX年香港電影列表XXXX年華語電影列表XXXX年美國電影列表XXXX年中國內地一周票房冠軍。因此建議將各年電視劇列表、電視台節目列表條目也採取將年份置於條目名稱之首的命名方式,將各年電影/電視劇/電視節目列表條目命名方式統一起來。--Joker Twins留言2021年1月2日 (六) 04:57 (UTC)
@Milkypine: 你是第四個就本次頁面重命名方案發表意見的,相信你也注意到我在本次頁面重命名討論一開始指出的「中文維基百科對各年電影列表條目就採取將年份置於條目名稱之首的命名方式,如:XXXX年中國大陸上映電影列表XXXX年台灣電影列表XXXX年香港電影列表XXXX年華語電影列表XXXX年美國電影列表XXXX年中國內地一周票房冠軍」,這樣顯然更符合中文語序、表述更為清晰明了、更利於讀者搜尋。因此建議將各年電視劇列表、電視台節目列表條目也採取將年份置於條目名稱之首的命名方式,將各年電影/電視劇/電視節目列表條目命名方式統一起來。採取將年份置於條目名稱之首的命名方式既然好處多多,何樂而不為呢?再有你既然聲稱目前中文維基百科對各年電視劇列表、電視台節目列表條目將年份加括號後置於條目名稱末尾的命名方式有共識,那麼中國大陸電視劇列表 (2009年)移動日誌中國大陸電視劇列表 (2011年)移動日誌中國大陸電視劇列表 (2012年)移動日誌中國大陸電視劇列表 (2013年)移動日誌中國大陸電視劇列表 (2014年)移動日誌中國大陸電視劇列表 (2015年)移動日誌兩位管理員IoksengShizhao中國大陸電視劇列表 (XXXX年)移動至XXXX年中國大陸電視劇列表的行為就是贊成各年電視劇列表、電視台節目列表條目採取將年份置於條目名稱之首命名方式的表現,這也就是說目前中文維基百科對各年電視劇列表、電視台節目列表條目將年份加括號後置於條目名稱末尾的命名方式從未形成共識。--Joker Twins留言2021年1月2日 (六) 08:22 (UTC)
@Joker Twins:其實你的提議並不是不可以的,現階段我反而是有些許贊成你的提議的(我的理由是年份置於前方似乎比較符合中文語法),但是我認為最好先等待更多用戶來發表意見,以形成統一命名相關頁面時採用年份置於前方的格式的共識,這樣可以將爭議減到最小。另外,我也建議你列出所有需要更名的相關頁面(要實際頁面,不是命名格式;你可以開一個用戶子頁面專門列出相關頁面,然後這裏留下用戶子頁面連結),這樣大家能夠對移動的規模有一個概念,也可以檢查有多少因移動而需要修改的相關模板。SANMOSA SPQR 2021年1月3日 (日) 14:15 (UTC)
另外,你的這個提議有可能會產生新的命名常規,有機會引發命名常規的條文增修,建議可以轉到方針版討論,以直接確立以後此類頁面的命名方式。SANMOSA SPQR 2021年1月3日 (日) 14:20 (UTC)
我也建議可以直接寫命名常規。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年1月3日 (日) 14:26 (UTC)

先擬一個修訂案

我覺得可以先擬一個修訂案。現擬修訂Wikipedia:命名常規#具體命名如下:

現行條文

(略)

(底部)

提議條文

(略)

影視相關各年列表

以下各類影視相關各年列表應將年份置前,以「XXXX年(列表名)」的方式命名:

  1. 電影相關各年列表(如:各年某地電影列表、各年某語種電影列表、各年某地電影一周票房冠軍列表);
  2. 電視劇相關各年列表(如:各年某地電視劇列表、各年某電視台電視劇列表);
  3. 電視節目相關各年列表(如:各年電視台節目列表)。

(底部)

以上條文如通過,會使Joker Twins上方提議的命名格式成為電影相關各年列表、電視劇相關各年列表與電視節目相關各年列表的唯一可行命名方式。@Joker TwinsMilkypine:如果無特別意見,我會把這討論轉到互助客棧方針版。SANMOSA SPQR 2021年1月4日 (一) 01:25 (UTC)

這段內容可以直接送到方針版,接著在ping一些相關條目人員。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年1月4日 (一) 08:43 (UTC)
@Sanmosa: 你可以將此項命名方針修正案直接放到Wikipedia:互助客棧/方針供大家討論,隨後關閉Wikipedia:互助客棧/條目探討「各年電視劇列表、電視台節目列表條目重命名」討論,將討論集中至Wikipedia:互助客棧/方針一處。--Joker Twins留言2021年1月5日 (二) 03:24 (UTC)
兩位都表示可以轉的話,那我就轉了。SANMOSA SPQR 2021年1月5日 (二) 06:10 (UTC)

本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

長榮大學外籍生命案是否適用Wikipedia:生者傳記#姓名隱私的問題

我的觀點是該案件的被害人和嫌疑人都不適用Wikipedia:生者傳記#姓名隱私,原因:

  • 嫌疑人和條目的主題有直接關聯,類似復旦投毒案藥家鑫案胡伊萱案的嫌疑人都能寫在條目里。
  • 被害人不是生者,因此不適用生者傳記方針。即使台灣有法律不允許公開姓名,維基百科也不受此法律限制。

因此我提議在條目恢復這兩個人的姓名。--GZWDer留言2020年12月18日 (五) 14:20 (UTC)

  • 這似乎並不需要討論,直接恢復即可。——BlackShadowG留言2020年12月19日 (六) 07:44 (UTC)
  • 請使用常識。披露受害人的私隱難道是符合人道和基本道德的嗎?--還有,14522020年12月19日 (六) 08:02 (UTC)
    • 聽風吹過的聲音WP:NOTCENSOR,您的理由似乎不夠充分。也應注意WP:5P4。--YFdyh000留言2020年12月19日 (六) 08:17 (UTC)
      • 我認為我的上述言論符合5P4。澄清一下,我無意批評提案者,但我認為加入受害者姓名這種特定行為是不符合道德的,除非有特別的原因。另外,我認為這種行為是確實違反了WP:OUTING,可能給受害者家屬帶來痛苦。--還有,14522020年12月19日 (六) 08:19 (UTC)
        • 如果可靠來源(報刊或書籍)報道過、受認可,那麼「審查」內容應該交由他們決定,維基百科引用沒啥問題。與OUTING沒啥關聯,它主要指透露被稱為編者的信息。非生者,也不是聯繫方式,不應該造成明顯後果。對於依據第一手來源(如判決書)加入報道未有提及的姓名,倒是可以討論一番。不清楚此例依據什麼來源添加。--YFdyh000留言2020年12月19日 (六) 08:39 (UTC)
    WP:NOTCENSOR然而,一些條目包含的與主題相關的圖片、文字或鏈接,可能對有些人具有冒犯性。討論潛在冒犯性的內容時不應專注於它的冒犯性,而應把重點放在它是否是合適的圖像、文字或鏈接上。除此之外,「冒犯性」一般也不作為移除(或包含)內容充分理由。,維基百科作為百科全書就應該客觀中立地陳述已經被公布的事實,對條目和讀者有益的信息就應該加入,道不道德不是我們編者應該考慮的事情。--BlackShadowG留言維基百科20周年慶即將到來 2020年12月19日 (六) 11:05 (UTC)
註:此留言已被原作者(User:BlackShadowG)移除。2020年12月19日 (六) 11:47 (UTC)
法律不禁止的事不代表一定必須要去做(因為是「可做亦可不做」);未滿18歲不能看限制級電影不代表滿了18歲就一定必須要挑一部限制級電影來看(因為是「可看亦可不看」);不受BLP限制不代表絕對不能依BLP的條文而行(因為是「可遵守亦可不遵守」);道德不在考量範圍顯然也不代表考量道德是絕對不被允許的。所以在下認為可以寫出他們的全名,但也可以不寫,端看是不是有高度的必要。-游蛇脫殼/克勞 2020年12月20日 (日) 02:57 (UTC)
所以是「可恢復(嫌疑人與被害人的全名)」,而不是「應恢復」。-游蛇脫殼/克勞 2020年12月20日 (日) 03:04 (UTC)
我是在說嫌犯的姓名,而且可能屬于姓名隱私中的「他們本身未達維基百科條目的關注度」,此人的關注度完全依附於案件本身,不具備獨立關注度,這一條和是否到18歲沒關係。當然確實按照其他一些條目的例子來說,公開姓名是可以接受的做法,我不反對這點。總之這邊討論的時候方方面面都考慮到的話,之後引用為公開姓名的依據會比較有力。--Tiger留言2020年12月20日 (日) 05:28 (UTC)
在嫌疑人、被害人皆已滿18歲,而被害人不是生者,且有可靠來源報導他們的姓名的前提下,我認為姓名可寫可不寫,理由如前述。-游蛇脫殼/克勞 2020年12月21日 (一) 05:08 (UTC)
京都動畫縱火案這個案子做例,未得受害者家屬的同意,而在媒體的壓力下公布名單,搞出了很大的風波。媒體有媒體的追求,刊載的報導在一些情況下未必符合法律,更不用談社會倫理。那麼20位不願公開姓名的遺屬,他們會受到多大的傷害?在類似的情況下,我們很難去了解事件中受害者及其家屬的意見,更應以謹慎的態度處理。維基百科不是新聞,維基百科也不只有方針指引,從人性的角度、從社會的角度,多想想現實面中可能造成的後果。
講回京都動畫縱火案這個條目,在日維,GA的英維,以及其他主要語言裡,通通都沒有遇難者名單,僅有我們中維,像模像樣的列出了36個名字,這真的有必要?或者能體現中維高人一等?我能來批判一下我們的一些編者的水平嗎?應該是不能的。->>Vocal&Guitar->>留言 2020年12月21日 (一) 09:15 (UTC)
就「京都動畫縱火案」條目,如果提供完整名單有助讀者(例如人物有條目),那麼有可靠來源就可以,如果無助,我懷疑是WP:NOT#INFO,在腳註提供即可。名單的多個來源似乎已失效,包括網絡存檔。--YFdyh000留言2020年12月22日 (二) 02:50 (UTC)
我這個想法似乎是實用主義。如果大名單只有姓名、年齡、職業,讀者無法在閱讀中獲得有益信息,那麼不是百科全書應羅列的內容,類似附錄或WP:1E。--YFdyh000留言2020年12月22日 (二) 02:56 (UTC)
京都動畫縱火案似乎並不是未得受害者家屬的同意,而在媒體的壓力下公布名單,搞出了很大的風波,條目中所述的是「《紫羅蘭永恆花園》的外傳劇場版動畫《外傳 —永遠與自動手記人偶—》[......]決定在片尾公布在縱火案中遇難者和受傷者的全員名單,以示紀念[12][13]。」,這似乎沒什麼爭議。--BlackShadowG留言維基百科20周年慶即將到來 2020年12月24日 (四) 13:37 (UTC)
  • 維基百科並不是無王法之地,維基WP:免責聲明表示維基的伺服器放置在美國加州境內,所以任何內容都受到當地法律和美國聯邦法律的保護,美國隱私權法當然也包括在內。基金會也制定並頒布的meta:隱私政策,聲明基金會相當重視對於個人隱私權的保障。維基的WP:免責聲明commons:人格權模板有說明「近期過世人物」在一些管轄範圍中會受到人格權的法律限制,並表示任何人在使用這些內容上需自行負擔責任,「你對於確保不侵犯他人的人格權須全權負責」,因此並不是人一死就再也沒有任何法律的保障。
現在人肉搜索網路公審霸凌盛行,從WP:騷擾方針底下的章節WP:OUTING可以類推,張貼這些個資很可能會影響到死者家屬的生活,同時嫌犯的家屬也處於類似的情境。在法律上,之所以稱為「嫌犯」是因為在還沒有經過法律追訴之前,身分只是可能涉及犯罪的「嫌疑」之人,要經過司法判決確定才是「罪犯」。想想萬一警察抓錯人怎麼辦,所以才會需要法庭的審判來做確認。
性侵案件的條目在隱去受害人及嫌犯的個資之後,並不影響讀者對於整體案件的脈絡理解和閱覽,因此在維基上記載有關個資,實際上屬於並非必要的行為。對於性侵相關案件的條目正文及導覽模板,敘事要求應當如下:
  1. 性侵受害者、家屬、友人等的姓名及詳細個資,不得在維基上揭露,無論是否曾經在媒體上曝光
  2. 性侵嫌犯、家屬、友人等的詳細個資,不得在維基上揭露,無論是否曾經在媒體上曝光
  3. 性侵嫌犯的全名,在有罪判決確定後可以在維基上揭露(參《梅根法案Megan's Law)(有罪確定,以台灣為例是三審定讞),無論全名是否曾經在媒體上曝光,在此之前只能稱呼姓氏,例如陳嫌、李姓嫌犯、張姓嫌疑人等
維基的行政員和管理員原本就有持續在執行隱私方面的維護(WP:CFRDWP:OS),並不是什麼新增事項。另外也順帶提醒,這方面類型的刑事案件條目,在撰寫時應避免注重過度偏旁的描寫,維基的設立目的不是用來作為八卦記事、蒐羅獵奇、滿足癖好的地方。
--章安德魯留言2020年12月25日 (五) 20:20 (UTC)
  1. 一個明顯的理解錯誤:基金會隱私政策根本沒有針對任何條目內容。也即,即使你把某人的聯繫信息和身份證號碼寫到條目里也不違反基金會隱私政策——這受到其他方針管理。
  2. w:WP:BLPPRIMARY的精神是:條目中涉及生者的信息需有可靠二手來源,不管是姓名、出生和死亡日期還是工作單位等等。
  3. 根據WP:1E,可以將事件相關人物重定向到事件條目,只要相關人物被顯著報道過。
  4. 根據WP:NPF,即使相關人物尚未定罪,但是有可靠來源描述某人物和事件的關係,則該人物可以寫在條目中(如果可靠來源報道了其名字,則可以寫明其名字),只要不將他們成為罪犯。如朱令鉈中毒事件就沒有人確定有罪,且所有相關人物仍然在世。

--GZWDer留言2020年12月26日 (六) 14:45 (UTC)

@GZWDer
  1. 我主要是指明,基金會的隱私政策具有重視保護個人的精神,本來就沒有提到條目的關聯性。既然是擅自主張連結的,那麼你自己紮的稻草人就自己帶回去。還有維基這裡從創立以來一直到現在,每時每刻維基都是受到美國法律的管轄,基金會的政策不會刻意與此牴觸,條目內容涉及的隱私權當然也就不需要在隱私政策當中特別再對此聲明
  2. WP:NPF並沒有明文提到寫明其名字,這樣的解讀有超譯的嫌疑。如果你有仔細讀過我列出的3點敘事要求,就會知道如同前面表明過的,這麼做並不會影響到讀者對於案件脈絡的整體理解。同時WP:NPF和WP:1E雖然是方針,但兩者一樣都是以「日常處理、概略適用」為前提,一旦遇到不當揭露資料,就是非常規的例外情境並牴觸更高位階的法律,必須進行調整和限制,由行政員和管理員執行方針WP:CFRD或WP:OS,避免擴散不當資訊。另外清大鉈中毒案並非性侵案件,標的不一樣
--章安德魯留言2020年12月28日 (一) 05:23 (UTC)
@Ch.Andrew:英文版已經去世的性侵案件受害者有的甚至可以獨立建立條目,或者使用合理使用圖片。--GZWDer留言2020年12月28日 (一) 14:22 (UTC)
現行維基方針和適用於維基的美國法律都不禁止加入兩人的名字,只要有可靠來源就可以加。但我個人不認為加入名字有助於提升條目品質,基於對相關人士的尊重,建議不加名字。--Yel D'ohan留言2021年1月2日 (六) 13:51 (UTC)
有的遇難者家屬不介意公布姓名,但是有的很介意,不希望生活被打擾或者造成其他意想不到的困擾。我記得有一個中國大陸出過一個事故,具體哪一件事故想不起來了,有很多人遇難,有一個媒體找到了遇難者名單公布了出來。結果後來有家屬抗議,對那個公布名單的媒體加以斥責,言辭很激烈。我認為即使法律允許/不禁止,也應當考慮道德與現實影響的因素,除非確有必要否則不要公開。——ClayM300(留言討論🧐) 2021年1月5日 (二) 13:05 (UTC)
是否可就姓名私隱事宜分立指引?SANMOSA SPQR 2021年1月6日 (三) 07:10 (UTC)

大中華地區相關外交機構名稱中的地區詞是否保留

侵權

雷米·範·利爾德 --45.136.245.172留言2021年1月1日 (五) 17:51 (UTC)

ip的貢獻記錄很有趣哦。。--Air7538#Sign 2021年1月2日 (六) 13:35 (UTC)
 一望而知WP:HBNItcfangye留言2021年1月7日 (四) 03:55 (UTC)

電子產品條目命名

對於涉嫌違反醫學倫理之生者的精神分析(指未能親自診斷僅依靠間接資訊進行的診斷)維基百科是否能獨立收錄?

誰看一下我創立的這個條目是否有記載的價值

已通過:

既然現在沒有異議,那我轉dyk

下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

原先馬鞍山市軌道交通是我創立的,原先我是比較的魯莽,一下子就把南京地鐵系統和馬鞍山自己規劃的軌道交通給鬍子眉毛一把抓。 現在我改成了馬鞍山城市軌道交通規劃,這個不是系統條目,這個是規劃條目。但改成規劃後因為上面的vfd我去不掉當時是我自己提vfd,那個vfd已經結束了。 所以我現在將錯就錯換另外一個vfd,是因為我之前創立的條目有過不適合記載於百科全書的問題。 我想問的是,現在我這個條目適用於否百科全書?如果適用,能否結束這個vfd並且把這個抬頭的vfd去掉。--章彥博留言2021年1月11日 (一) 05:44 (UTC)

看了一下你在存廢的留言,如果對條目存在問題,應該就在這(互助客棧條目討論區問,不是在存廢)問。--Air7538#Sign 2021年1月11日 (一) 08:38 (UTC)
好的。章彥博留言2021年1月11日 (一) 09:02 (UTC)

本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

關於條目:【聖嬰-南方振盪現象】台灣的翻譯

Tracklist的曲目名稱應該優先顯示哪個?

ping各位音樂條目參與者@Zhaoweizhi0325MoonLight3650HXXXXPunkhippieLouis0921geePeace 621YumetoWhykittyAT:@Moonshimmer93GracellleeTreasureBabe325Hijk910Jacklamf1d14EasterliesArivgaoNaveradSoftyu:@LeehsiaoPseudo Classes生米一粒百战天虫Sanmosa:。我想問一下各位在使用{{Tracklist}}寫曲目名稱會怎麼處理?是優先使用中文還是根據原文名稱,另外使用中文名稱會不會加註原文名稱?拿《花樣年華 Young Forever》當範例,我個人的做法如下,先在title寫中文,再將原文名稱寫在note欄位 --無心*插柳*柳橙汁 2021年1月11日 (一) 12:40 (UTC)

Milkypine版
曲序曲目
1.燃燒起來(FIRE / 불타오르네
因為有些歌曲根本找不到 / 沒有官方中文譯名,所以我都是直接寫原文。--東風留言2021年1月11日 (一) 12:50 (UTC)
原文我通常寫在資訊框,tracklist不寫。--AT 2021年1月11日 (一) 12:56 (UTC)
以原文為優先,英文寫於note欄位,如下。--HXXXX 2021年1月11日 (一) 13:03 (UTC)
HXXXX版
曲序曲目
1.한(一)(HANN (Alone))
哇,目前才3位留言,結果就很不一樣了。其實我在想要不要乾脆統一或是留個案例在Tracklist裡面當參考,但如果大家的作法都不同,那麼我之後編輯條目時就會注意,不會另外更動。話說以中文名稱為優先也適用於Tracklist,要不要乾脆立專法? --無心*插柳*柳橙汁 2021年1月11日 (一) 13:04 (UTC)
偏向在Infobox放上原文,然後在Tracklist時才加上譯文,格式基本上跟乳白松君差不多,只不過包括原文的括號是放在譯文後面,然後再用<small>包住就是了,不過本小姐很飄忽的,視乎翻譯時怎麼想吧。--Mısaka Mikoto 悼自由 2021年1月11日 (一) 15:20 (UTC)
我一般資訊框只用譯文,曲目表原文括註譯文,如下。 Konno Yumeto Sayonara, Flash 2021年1月12日 (二) 03:41 (UTC)
括號中的中文翻譯僅供參考,並非官方翻譯。
Yumeto版
曲序曲目備註
1.虹色Passions!原文與譯文(中文含繁簡)完全一樣
2.開花宣言(開花宣言)原文與譯文(中文含繁簡)不完全一樣
3.楽しいの天才(快樂的天才) 

多肽應該去除重定向嗎?

多肽在2007年的時候被無任何理由併入了。我本來想提出這個問題,但閱讀了後,我將多肽重定向至蛋白質了。

結果蛋白質中對多肽的描述矛盾了。於是我將此問題重新提出。--Xhs 唯心而為 2021年1月8日 (五) 11:40 (UTC)

如果沒記錯,多肽是指多於兩個氨基酸形成的蛋白質多肽盤曲摺疊後的產物,感覺二者的關係可能不會是太大(?)[來源請求][原創研究?] ——羊羊 (留言|貢獻) 2021年1月12日 (二) 15:11 (UTC)

關於憤怒的丘吉爾的命名問題

提議更換Template:Support等模板的圖片

建議修改無線電有關條目的跨語言鏈接

KT Rolster的成立時間問題

是否該增加新編輯或匿名編輯或所有編輯必須要增加ref才能創建條目?

PRK模板與KOR模板相關事宜

納粹大屠殺的受害者的問題

模板 {{Cite book}} 中的參數「editor」顯示於姓名之前

關於2021年1月新成立的「國立臺灣大學醫學院附設醫院新竹臺大分院」

萊莎的鍊金工房是「萊莎系列」還是「秘密系列」

各位想問一下,日本ACG作品有日本的官方英文名和美國本土化英文名,應該優先用哪個的英文名?

各位想問一下,日本ACG作品有日本的官方英文名和美國本土化英文名,應該優先用哪個的英文名?某人亂用權限要求必須「本地化名稱應優先考慮,名從主人。」請問有沒有了解的?航站區留言2021年1月25日 (一) 06:57 (UTC)

每個作品都不同,像洛克人X4會因應不同語言版本而出現片假名、日式英文(日版)和美式英文(美版),那樣應該三者並列才對。-- 本人該補完2019年台鐵各站旅客人次了,有事按「此」留言 2021年1月25日 (一) 07:15 (UTC)
拿Resident Evil和BIOHAZARD當例子,最好就是全部列出來。名從主人當然是從日本(原產地),選擇美國(進口、代理版)是甚麼概念?標題也提到「日本的官方英文名」和「美國本土化英文名」,本土化和官方是有一定的差距。類似的例子還有零系列,不過這遊戲日本沒有英文,只是歐版與美版的名稱差異,這個時候就優先選擇美版名稱。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年1月25日 (一) 07:41 (UTC)
日本作品的名字即使取了英文名字,在美國好像還是改成美國本土化英文名字而不是直譯日本的名字或日式英文,像樓上提到的RockManX4會寫成MegaManX4而不是寫成日式的英文,出現以自己取的名字為優先的情況-懶散不常編輯的魚🐠留言) 2021年1月26日 (二) 09:51(UTC)
為甚麼日本作品要寫美國本土化英文名?--【和平至上】支持通過港區國安法💬 2021年1月25日 (一) 09:16 (UTC)
  • 好多日本ACG作品名會在日文名下注英文名,然後到了歐美又有歐美的英文名,我認為應該優先日本英文名,畢竟歐美也只是部分地區,因為類似的東亞地區往往在中文名下標註會是跟着日本用日本的英文名。航站區留言2021年1月25日 (一) 09:49 (UTC)
  • 遊戲作品各地標題有差異時就不籠統說英文名了,直接日版名、美版名這樣描述。美版名自然是英文,這個不用多說。日版名如果本身就是英文的假名轉寫,媒體也是假名和西文混着用的,則會把假名和西文寫法同時列出。如果日版名是漢字,只是在Logo下方附了個英文,而官方和媒體在文稿中不使用這個英文的話,那這個英文翻譯比較像是裝飾,不需要在序言定義句中作為標題標出。(當然如果有來源提到這個差別,正文開發部分可以考慮提一下)—洛普利寧 2021年1月25日 (一) 11:25 (UTC)
    另外如果是說數碼寶貝系列電子遊戲列表#海外狀況,那這裡不應該說英文名,而是直接叫原文名。原生日語遊戲寫日文(除非日文媒體通常也用英文而非片假名表記),原生韓語遊戲寫韓文。—洛普利寧 2021年1月26日 (二) 05:09 (UTC)
呃,日本作品的名字在美國好像都是寫美國本土化英文名字而不是用日本的名字或日式英文,像樓上的洛克人會寫成MegaManX4而不是寫成日式的英文RockManX4,不過在這裡寫從日本(原產地)的名字也沒有關係吧,不然就全列出來--懶散不常編輯的魚🐠留言) 2021年1月26日 (二) 09:51(UTC)
但是不止歐美用英文啊,比如萬代南夢宮在東南亞也是英文版,但是東南亞的英文版就是日本版的英文,而不是歐美的本土化英文——航站區留言2021年1月31日 (日) 08:52 (UTC)

這個人到底叫什麼名字?

繁體是毛俊傑,臺灣正體是毛俊杰,香港繁體是毛俊杰,澳門繁體是毛俊杰。--183.96.65.162留言2021年1月31日 (日) 12:55 (UTC)

此人係簡化字推行後出生的中國大陸人,原名爲簡體中文毛俊杰;繁體字傑、杰通,簡化字合併爲杰,繁體中文保守的話從杰。繁體模式全文手工字詞轉換無效,需用臺港澳模式。 Konno Yumeto Sayonara, Flash 2021年1月31日 (日) 13:39 (UTC)