維基百科:移動請求/2009年7到9月
由Gakmo在話題2009年9月29日上作出的最新留言:15 年前
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
存檔 |
---|
2009年7月
2009年7月2日
- 完成:兩重複條目之合併,不需在此提出,直接將內容合併並改為重定向即可。—Alberth2-汪汪 2009年7月2日 (四) 10:32 (UTC)
- 法蘭西學院 → 法蘭西學術院:法蘭西學院的編輯歷史於此點被替換為消歧義頁面,請求將被替換為消歧義頁面之前的編輯歷史合併到「法蘭西學術院」。—Iokseng(留言) 2009年7月2日 (四) 18:00 (UTC)
2009年7月3日
- 法蘭西學院 (機構) → 法蘭西學術院:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年7月3日 (五) 01:28 (UTC)
2009年7月4日
- 快速公路 → 台灣快速公路:怎麼經常有人以 copy & paste 的方式建立條目?請幫忙合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年7月4日 (六) 01:32 (UTC)
- 此非移動請求之受理項目,建議可參考Wikipedia:重定向。—Alberth2-汪汪 2009年7月4日 (六) 08:10 (UTC)
2009年7月5日
- (討論)Terran → 人族 (虛擬事物)(或其他名稱):應刪除討論中用戶的建議,備案至此。讓社群於再進一步討論後,決定其名稱。 — J.Wong 2009年7月5日 (日) 02:41 (UTC)
- 反日情緒 → 反日:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年7月5日 (日) 08:36 (UTC)
- 完成:已由User:Ws227完成移動。—Alberth2-汪汪 2009年7月12日 (日) 02:22 (UTC)
- (討論)李氏朝鮮 → 朝鮮王朝:首先,該國家正式名稱為「朝鮮王朝」,按照維基百科:漢字文化圈語言專有名詞的中譯規則應使用「朝鮮王朝」。其次,在現代中文環境中,「朝鮮王朝」是更為常用的名詞。百度的搜尋結果「朝鮮王朝」,109,000〉「李氏朝鮮」40,700。其中李氏朝鮮的搜索結果中包含朝鮮王朝的搜尋結果因此,實際數目比40,700還要低。最後,韓國認為李氏朝鮮有污辱性質,在有中立而更常用的其他名詞時使用該詞,有背中立原則。KEIM (留言) 2009年7月5日 (日) 15:45 (UTC)
- 未完成:討論仍無共識,且已停止討論超過兩周,暫不移動。-Alberth2-汪汪 2009年7月21日 (二) 01:40 (UTC)
2009年7月6日
- 未完成:討論仍無共識,且已停止討論超過兩周,暫不移動。-Alberth2-汪汪 2009年7月27日 (一) 09:52 (UTC)
2009年7月8日
2009年7月9日
- (討論)胡安·弗朗西斯科·托雷斯→桑法蘭:非必要使用全名,應使用常名。—J.K.【重新出發】 2009年7月9日 (四) 08:02 (UTC)
- 未完成:未獲得移動之共識,暫不移動。-Alberth2-汪汪 2009年8月3日 (一) 03:22 (UTC)
2009年7月10日
- (討論)重力場→引力場:此條目原先是引力場,後在某移動請求無反對亦無支持的情況下被移動到現在名稱。這屬於地區詞差異問題,按先到先得原則應移回引力場。(簡體中引力和重力的含義是有差別的,簡體中引力的含義相當於繁體中重力的含義)—迷走SuiDreamBCS Championship! Go Gators! 2009年7月10日 (五) 04:31 (UTC)
- 完成:同時執行移動保護至 2009年8月17日 (一) 03:22 (UTC)。-Alberth2-汪汪 2009年7月17日 (五) 03:24 (UTC)
2009年7月11日
- (討論)沃爾特·馬丁內斯→禾達·馬天尼斯:此條目原名為禾達·馬天尼斯,但無故被維基用戶Msuker移動到前者,但他以無人使用後者為理據而移動,但這是無理,皆因香港報章有使用禾達·馬天尼斯之譯名,現Quote出來:
洪 都 拉 斯 於 次 輪 賽 事 淨 吞 美 國 兩 蛋 , 惟 球 隊 力 守 至 七 十 三 分 鐘 才失 波 予 美 國 前 鋒 哥 蘭 達 , 並 因 空 群 而 出 才 讓 程 拜 仁 為 美 國 鎖 定 戰 局 , 從 整 場 賽 事 而言 洪 都 拉 斯 表 現 並 不 失 禮 , 敗 給 美 國 也 可 算 是 預 期 中 的 戰 果 。 雖 然 目 前 取 得 一 勝 一負 戰 績 , 惟 洪 都 拉 斯 的 出 銚 形 勢 樂 觀 , 今 場 面 對 格 林 納 達 只 須 贏 波 , 便 肯 定 能 夠 躋 身 八 強 , 出 銚 命 運 掌 握 在 自 己 手 上 , 戰 意 自 然 可 嘉 。 適 逢 洪 都 拉 斯 最 後 一 戰 的 對 手 只 是 全 組 最 弱 的 格 林 納 達 , 預 計 上 場 對 美 國 屢 失 良 機 的 前 鋒 <font 禾 達 馬 天 尼 斯 可 以 取 得 入 球 , 為 洪 都 拉 斯 全 取 三 分 。
現強烈要求回復之前的無理移動。—J.K.【重新出發】 2009年7月11日 (六) 06:11 (UTC)
- 未完成:未有共識且已停止討論超過兩周,暫不移動。—Alberth2-汪汪 2009年7月30日 (四) 07:14 (UTC)
2009年7月12日
- (討論)太克斯的格魯吉亞人起義→特塞爾的格魯吉亞人起義:似應以荷蘭文讀音為標準進行翻譯。荷文中Texel發音還是接近特塞爾而非太克斯。--Uiophjkl (留言) 2009年7月12日 (日) 13:40 (UTC)
2009年7月13日
- (討論):依內容不限於台灣,原先之名並無「(台灣)」。—時勢造英雄 2009年7月13日 (一) 10:06 (UTC)
- 未完成:尚無共識且已停止討論超過兩周,暫不移動。—Alberth2-汪汪 2009年7月30日 (四) 07:23 (UTC)
- (討論)教宗達瑪穌一世 → 達瑪穌一世:大量教宗條目被強行改變,都加上教宗名號及繁簡破壞,更動條目太多,單以本項為例,希望同時處理相關條目—Begantrue (留言) 2009年7月13日 (一) 14:45 (UTC)
2009年7月15日
- (討論)美國職棒大聯盟明星賽 → 美國職棒大聯盟全明星賽:移回原名。—Iokseng(留言) 2009年7月15日 (三) 22:40 (UTC)
2009年7月16日
- 蒙古 (消歧義) → 蒙古:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年7月16日 (四) 00:33 (UTC)
- 完成,如果有錯誤請指出,因為被User:時勢造英雄移動的相當亂,很難恢復到原狀。—長夜無風(風過耳) 2009年7月16日 (四) 11:18 (UTC)
- Talk:蒙古地區 → Talk:蒙古:請一併將討論頁移回正確的位置。—Iokseng(留言) 2009年7月16日 (四) 12:07 (UTC)
- (討論)TVBS-NEWS → TVBS新聞台:無論簡體繁體那種版本都沒在用TVBS-NEWS,不應只有條目位置使用。 116.49.74.189 (留言) 2009年7月16日 (四) 12:58 (UTC)
- 未完成:未曾在討論頁進行討論,暫不處理。—Alberth2-汪汪 2009年7月23日 (四) 01:58 (UTC)
2009年7月17日
- (討論)道森河_(英屬哥倫比亞省) → 道森克里克:創始人使用該譯名,且為大陸官方譯名,見《外國地名譯名手冊》。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 ¤動員令報名 2009年7月17日 (五) 05:18 (UTC)
- (討論)霍雷肖·納爾遜 → 霍雷肖·納爾遜,第一代納爾遜子爵:GOOGLE搜查"霍雷肖·納爾遜"僅813例,"納爾遜勳爵"有10,100例,故當用全稱。—Clithering(MMIX) 2009年7月17日 (五) 07:20 (UTC)
2009年7月19日
2009年7月20日
- (討論)鋼之鍊金術師未分類人物列表 → 鋼之鍊金術師角色列表:合併編輯歷史。—yans1230 (留言) 2009年7月20日 (一) 12:40 (UTC)
- 內容尚未合併完成,改列入Wikipedia:重複條目。-Alberth2-汪汪 2009年7月21日 (二) 02:01 (UTC)
- 目前兩條目內容都很亂,整理後再看情況。—yans1230 (留言) 2009年7月21日 (二) 08:15 (UTC)
- 未完成:兩條目之現有內容尚未完成合併。—Alberth2-汪汪 2009年7月27日 (一) 09:39 (UTC)
2009年7月21日
- 完成:已將消歧義頁面恢復維原本使用之名稱。-Alberth2-汪汪 2009年8月9日 (日) 12:02 (UTC)
- Wikipedia:名字空間→Help:名字空間 :幫助文檔,合併頁面歷史。--達師—信訪—工作報告—動員令 2009年7月21日 (二) 02:44 (UTC)
2009年7月22日
- (討論)高麗 → 王氏高麗:理由見相關討論頁面。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 ¤動員令報名 2009年7月22日 (三) 03:42 (UTC)
- 完成:同時執行移動保護至2009年8月30日 (日) 07:29 (UTC)。—Alberth2-汪汪 2009年7月30日 (四) 07:34 (UTC)
- (討論)高麗 (消歧義) → 高麗:理由見相關討論頁面。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 ¤動員令報名 2009年7月22日 (三) 03:42 (UTC)
- 完成:同時執行移動保護至2009年8月30日 (日) 07:29 (UTC)。—Alberth2-汪汪 2009年7月30日 (四) 07:34 (UTC)
- 未完成:未獲得共識,故暫不移動。—Alberth2-汪汪 2009年7月30日 (四) 07:34 (UTC)
- (討論)弗蘭 (消歧義) → 弗蘭:條目創建者將條目移動到弗蘭(消歧義),本人其後把條目誤移到弗蘭 (消歧義)。因弗蘭現在也是重定向頁面,故要求管理員協助把條目移回,謝謝!— Altt311 (留言) 2009年7月22日 (三) 18:13 (UTC)
2009年7月23日
- (討論)謝爾蓋·普羅科菲耶夫 → 謝爾蓋·謝爾蓋耶維奇·普羅科菲耶夫:請求原因 — 俄國人詞條名宜用三名法全稱。—以上未簽名的留言是由Clestur(對話 貢獻)於2009年7月23日 (四) 23:06加入的。
2009年7月24日
2009年7月25日
- (討論)XML → 可擴展標記語言:轉為中文,命名常規;標記語言用的更廣泛。-Fantasticfears(留言+ | 記錄) 2009年7月25日 (六) 00:26 (UTC)
- 未完成:未獲得移動之共識,暫不移動。—Alberth2-汪汪 2009年8月3日 (一) 03:18 (UTC)
2009年7月26日
- 完成:同時執行移動保護至2009年9月3日 (四) 03:17 (UTC)。—Alberth2-汪汪 2009年8月3日 (一) 03:18 (UTC)
2009年7月27日
- (討論)伊東豐雄 -> 伊東豊雄:伊東豐雄為誤用。1.伊東本人希望華文朋友用他正確的名字(Google搜尋伊東豊雄:建築是社會的濾鏡)。2.或許在日本漢字體系裏意思不同,但豊確實為固有中文字之一,說文解字:「豊,行禮之器也。」。3.亦有異體字或日本漢字成為中文維基標題之先例,如伊東美咲、梶谷景美。以上理由支持將伊東豐雄重定向至伊東豊雄,而目前設定恰恰相反。-140.112.211.57(留言) 2009年7月27日 (日) 03:41 (UTC)
- 完成:同時執行移動保護至2009年9月3日 (四) 03:06 (UTC)。-Alberth2-汪汪 2009年8月3日 (一) 03:07 (UTC)
- (討論)國際貨幣基金組織 -> 國際貨幣基金組織,被人移動到簡體,原為繁體,請幫忙移回。見歷史.-Spacequiet (留言) 2009年7月27日 (一) 09:57 (UTC)
2009年7月28日
- 完成:已移動至雷夫·佛漢·威廉斯。-Alberth2-汪汪 2009年8月4日 (二) 01:54 (UTC)
2009年7月29日
- 加勒比海國家協會 → 加勒比國家聯盟:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年7月29日 (三) 00:15 (UTC)
- (討論)大亂鬥Smash Brothers X → 任天堂明星大亂鬥X:兩岸通用譯名,詳見討論頁。-Chief.Wei 2009年7月29日 (三) 03:10 (UTC)
2009年7月31日
- (討論)澤克西斯一世 → 薛西斯一世:「薛西斯」最常用,且為《世界人名翻譯大辭典》規定的標準譯名。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 ¤動員令報名 2009年7月31日 (五) 09:16 (UTC)
2009年8月
2009年8月1日
- Alabama Great Southern RR Co. v. Carroll → 卡羅爾訴阿拉巴馬大南方鐵路公司案:應該用標準中文命名,而他已有中文譯名,故應當翻譯--203.93.208.3 (留言) 2009年8月1日 (六) 06:22 (UTC)
2009年8月2日
- (討論)大學站 (消歧義) → 大學站:現在的大學站是重定向頁。-✉Hello World! 2009年8月2日 (日) 08:28 (UTC)
- (討論)金蓮花屬 (毛茛目) → 金蓮花屬:現在旱金蓮屬不帶消歧義括號,因此此條目名也無需消歧義,只需在條目中註明即可。-KeepOpera (留言) 2009年8月2日 (日) 19:01 (UTC)
2009年8月3日
- (討論)門圖荷太普二世 → 孟圖霍特普二世:「孟圖霍特普」是我手上所有埃及史料的譯名,而且可以參照阿蒙霍特普。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 ¤動員令報名 2009年8月3日 (一) 00:45 (UTC)
- 請移動劉偉傑盜賣股票案至劉偉傑。現在條目使用手工轉換為劉偉傑很是奇怪。--百楽兎 2009年8月3日 (一) 12:08 (UTC)
2009年8月4日
- 完成:同時執行移動保護至2009年9月13日 (日) 15:33 (UTC)。—Alberth2-汪汪 2009年8月13日 (四) 15:51 (UTC)
2009年8月5日
- (討論)葉素菲 → 博達事件(諸如此類的名字):經刪除討論後,本條目可以保留,惟有用戶要求分拆條目,本人認為這需要有進一步討論,故備案至此,煩請作出進一步跟進。—J.Wong 2009年8月5日 (三) 02:35 (UTC)
- 完成:稍做整理後,以移動至博達科技掏空案。-Alberth2-汪汪 2009年8月13日 (四) 15:51 (UTC)
- (討論)Cp → Uub:請暫時將Cp移回Uub,因為Cp這個名稱只是Hofmann團隊推薦的名稱,目前尚未獲得IUPAC的正式承認,IUPAC將於明年1月公佈是否承認這個名稱。[1]-Choij (留言) 2009年8月5日 (三) 12:09 (UTC)
—Choij (留言) 2009年8月5日 (三) 15:43 (UTC)
2009年8月6日
- 艾曼紐·夏布里埃 → 艾曼紐·夏布里耶:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年8月6日 (四) 00:10 (UTC)
2009年8月7日
- (討論)光榮株式會社 → 光榮:「光榮」一般均指此遊戲公司,消歧義頁「光榮級巡洋艦」一般不會簡稱為「光榮」,而另一唱片名知名度遠低於該公司。此外,當前命名「光榮株式會社」就如同「XX公司」一樣,「株式會社」四字不應出現在條目名中。-Chief.Wei 2009年8月7日 (五) 06:16 (UTC)
2009年8月8日
- 未完成:至今仍未於討論頁中提出任何相關討論或標示,故暫不移動。-Alberth2-汪汪 2009年8月23日 (日) 09:11 (UTC)
2009年8月10日
- (討論)虎丘山→虎丘:「丘」就是山,虎丘山有些累贅,而且蘇州人一般都直接叫虎丘,我就是蘇州人,虎丘區、虎丘鎮等都來源於虎丘。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 ¤動員令報名 2009年8月10日 (一) 07:48 (UTC)
2009年8月13日
- (討論)大學站 → 大學站 (消歧義)、大學站 (新界) → 大學站:根據港鐵2009年7月13日的新聞稿,大學站 (香港島)已經在8月13日被正名並移動到香港大學站。現在世上唯一的大學站,就是以香港中文大學作為A出口的大學站 (新界)。因此理應使用主題目消歧義——另外建立消歧義頁。—〖Tlrmq^太辣·勿昆新論題〗 2009年8月13日 (四) 13:39 (UTC)
- 完成:無反對意見,故完成移動。-Alberth2-汪汪 2009年8月23日 (日) 09:11 (UTC)
2009年8月14日
- 完成:之前已有共識,故直接進行移動。-Alberth2-汪汪 2009年8月16日 (日) 01:50 (UTC)
2009年8月15日
- (討論)DHA二十二碳六烯酸 → 二十二碳六烯酸:錯誤的名稱。—Choij (留言) 2009年8月15日 (六) 02:42 (UTC)
2009年8月17日
- 天 (思想) → 天:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年8月17日 (一) 11:24 (UTC)
2009年8月18日
- (討論)Talk:花刺子模 → Talk:花剌子模:應該是移動時忘了移動討論頁。現在後者被IP用戶以手工剪貼方式建立,故請求將原討論頁移動及取代—Altt311 (留言) 2009年8月18日 (二) 08:08 (UTC)
- (討論)腦白質切除術 → 前腦葉白質切除術:此名稱更為準確-221.211.246.185 (留言) 2009年8月18日 (二) 13:10 (UTC)
2009年8月21日
- (討論)朝鮮王朝實錄 → 李朝實錄:「李朝實錄」是中國、日本、朝鮮對該書普遍使用的名稱,而「朝鮮王朝實錄」一稱僅韓國使用,因此「李朝實錄」比「朝鮮王朝實錄」一稱更常用、更具普遍性。 — Guangzhou 2010 (留言) 2009年8月21日 (五) 03:53 (UTC)
- 未完成:未獲得移動之共識,暫不移動。-Alberth2-汪汪 2009年9月7日 (一) 02:52 (UTC)
2009年8月23日
- Category:散彈槍→Category:霰彈槍:根據此討論:Wikipedia:互助客棧/求助/存檔/2009年8月#散彈vs霰彈,請求將Category:散彈槍移動到Category:霰彈槍。--百楽兎 2009年8月23日 (日) 03:36 (UTC)
- 完成:已由提出請求者自行完成。-Alberth2-汪汪 2009年8月23日 (日) 10:25 (UTC)
- (討論)沙丘 (電子遊戲) → 沙丘 (遊戲):依Wikipedia:專題/電子遊戲之命名共識,如果遊戲名稱與其他事物重名,一律在名稱後增加「 (遊戲)」作為後綴。-Chief.Wei 2009年8月23日 (日) 12:30 (UTC)
2009年8月27日
- (討論)立法會大樓 (香港) → 香港立法會大樓:命名常規避免括號的使用,況且中文維基百科沒有其他立法會大樓條目-〖Tlrmq^太辣·勿昆新論題〗 2009年8月27日 (四) 09:34 (UTC)
2009年8月29日
- 未完成:青蓮鎮存有消歧義。-Alberth2-汪汪 2009年9月7日 (一) 02:52 (UTC)
- (討論)日本旁白演技研究所 → 日本播音演技研究所:移動(原條目命名中英夾雜)時沒有考慮周詳,結果現在不能移到該重定向頁(此移動已與條目創建者達成共識,請參見本人的對話頁),故要求管理員協助移動。—Altt311 (留言) 2009年8月29日 (六) 09:04 (UTC)
2009年8月30日
2009年8月31日
- 安德魯·洛伊韋伯 → 安德魯·勞埃德·韋伯:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年8月31日 (一) 09:06 (UTC)
2009年9月
2009年9月1日
- 吉薩大金字塔 → 胡夫金字塔:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年9月1日 (二) 09:38 (UTC)
- 羅得島 → 羅得島:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年9月1日 (二) 09:38 (UTC)
2009年9月2日
- (討論)不來梅港 → 不來梅哈芬:為避免不來梅港作為城市名稱可能導致的歧義(不來梅港作為城市名和不來梅的港口雙重含義),應由不來梅哈芬作為標準條目。作為重要的港口,在航運業標準名稱中,不來梅哈芬是標準的翻譯。Antonch (留言)
2009年9月3日
2009年9月6日
- 明鄭 → 明鄭:移回原標題字體。—Iokseng(留言) 2009年9月6日 (日) 03:38 (UTC)
- 升降机 → 升降機:合併編輯歷史。—古怪的Pan3858(找我留言) 2009年9月6日 (日) 11:19 (UTC)
- (討論)We Are*愛在2026→We Are*:見相應討論頁. Serw (留言) 2009年9月6日 (日) 17:13 (UTC)
2009年9月7日
2009年9月8日
- (討論)領導民眾的自由女神 → 自由引導人民:通過搜索,發現原譯名罕用,甚至翻譯錯誤(懷疑從日文譯來)-全麥麵包是一個Whole Wheat Bread。 (留言) 2009年9月8日 (二) 07:52 (UTC)
- 八八風災 → 八八水災:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年9月8日 (二) 11:21 (UTC)
- 新時代集團(加拿大) → 新時代集團 (加拿大):根據命名常規,條目標題應使用半角括號。 -Hinto (留言) 2009年9月8日 (二) 15:50 (UTC)
- 完成:為更正錯誤,故直接完成。—Alberth2-汪汪 2009年9月9日 (三) 05:24 (UTC)
2009年7月31日
- 目標名稱不合理、討論沒有共識,應維持現狀。另,engine在不同領域分別稱發動機和引擎。—RalfX(議) 2009年9月15日 (二) 14:36 (UTC)
- 未完成--Advisory 2009年10月16日 (五) 11:18 (UTC)
2009年8月20日
- (討論)烏拉諾斯 → 正體烏拉諾斯:大陸的標準譯名為烏剌諾斯(《神話辭典》,《世界神話辭典》,《古希臘羅馬神話鑑賞辭典》),而台灣的標準譯名為烏拉諾斯(在線大英百科全書),把正體譯名寫成簡體不利於內部繁簡轉換。--Douglasfrankfort (talk to me) 2009年8月20日 (四) 07:17 (UTC)
2009年8月31日
2009年9月1日
- (討論)蘇萊曼一世 (奧斯曼帝國) → 蘇萊曼大帝:加「大帝」的說法更常用,而且最好不要用括號。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 ¤內容大師提名 2009年9月1日 (二) 01:06 (UTC)
2009年9月6日
- (討論)納迪爾沙 → 納迪爾沙阿:依《世界人名翻譯大詞典》2523頁shah條, 應移回原名字.--Douglasfrankfort (talk to me) 2009年9月6日 (日) 09:53 (UTC)
- (討論)世界大戰 (2005年電影) → 強戰世界:命名常規避免括號的使用,「世界大戰」一詞充滿歧義,反而香港譯名「強戰世界」沒有歧義。-Quest for Truth (留言) 2009年9月6日 (日) 14:20 (UTC)
2009年9月7日
2009年9月9日
- (討論)筆談 → 漢字筆談:筆談不限使用漢字。且當前內容講的是各國人士利用漢字筆談溝通。—人不狂吃枉少年 (Kleistan)撂狠話 2009年9月9日 (三) 14:24 (UTC)
2009年9月11日
- (討論)大和族 → 和族:「大」字不應視為其名稱的一部分,就如「大漢民族」、「大韓民族」、「大英帝國」的「大」字一樣,可以省略。--서공·Tây Cống·セイコゥ (ㄊㄛㄦㄎ / 詞 / 壇) 2009年9月11日 (五) 12:14 (UTC)
2009年9月12日
- (討論)伊達宗壽 → 李伊達:由於條目創建人Boscosoler手動剪貼移動並進行修改,現在有兩個問題需要解決:首先是合併編輯歷史(伊達宗壽較早創建),然後是決定條目的命名。—Altt311 (留言) 2009年9月12日 (六) 06:14 (UTC)
- (討論)喬萬尼·達·韋拉扎諾 → 喬瓦尼·達韋拉扎諾:User:Asaikana以剪貼方式移動條目。請求移動回原名以尊重原創者。--- Nikopoley✪尼可波里|☝《舉手發言》 2009年9月14日 (一) 01:29 (UTC)
- 完成,編輯歷史合併。—RalfX(議) 2009年9月14日 (一) 05:11 (UTC)
- 完成。另外,請勿利用移動後的結果隨意更名。你可以建立新的條目,或在原條目增加內容。—RalfX(議) 2009年9月14日 (一) 05:00 (UTC)
2009年9月14日
- (討論)斯科茨代爾 (美國) → 斯科茨代爾 (亞利桑那州):和其他地名消歧義命名方式一致。—Iokseng(留言) 2009年9月14日 (一) 23:56 (UTC)
- 完成--Advisory 2009年10月16日 (五) 11:18 (UTC)
2009年9月15日
- (討論)文昌星 → 文昌帝君:使用正確原本稱呼。—Goenitz13579(留言) 2009年9月15日 (二) 07:45 (UTC)
- 未完成,內容不相同--Advisory 2009年10月16日 (五) 11:18 (UTC)
2009年9月16日
- (討論)銀河戰警 → 天使特警:目前Kiddy Grade在中文圈僅台灣齊威代理,應以其代理之中文名稱為準。 — Justice305 (留言) 2009年9月16日 (三) 14:43 (UTC)
- (討論)熵 → 熵 (消歧義)、熵 (熱力學) → 熵:我知道自己有點在趟渾水,但還是參考英文版的做法提出這個移動請求。熵的本意就來自熱力學,不應加消歧義。--迷走SuiDreamBCS Championship! Go Gators! 2009年9月16日 (三) 15:32 (UTC)
2009年9月18日
- 請求移動Category:X Window 系統→Category:X Window系統。因為原分類名中有不合規格的空白。--百楽兎 2009年9月18日 (五) 01:35 (UTC)
- 未完成,分類無法移動--Advisory 2009年10月16日 (五) 11:18 (UTC)
- 完成--Maxwell's demon (留言) 2009年10月27日 (二) 13:00 (UTC)
2009年9月25日
- (討論)請求移動拿破崙·波拿巴到拿破崙一世,發生移動戰,有管理員運用權限提前鎖定,根據命名方針應「先到先得」。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年9月25日 (五) 02:45 (UTC)
: 未完成--Advisory 2009年10月27日 (二) 10:53 (UTC)
- (討論)請求移動英國冀諸健兒人人各盡其責到英格蘭企盼每個男人都恪盡其責,前者帶語病,已經在該條目的討論頁討論過了,我在移動的時候忘記依照原作者慣例使用繁體字
2009年9月26日
2009年9月27日
2009年9月28日
2009年9月29日
- (討論)貝塔粒子 → β粒子:最常用的名字—Quest for Truth (留言) 2009年9月29日 (二) 04:37 (UTC)
- 已由Istcol 完成--Gakmo (留言) 2009年11月24日 (二) 18:13 (UTC)