模板討論:Infobox bridge
本模板依照頁面評級標準無需評級。 本模板屬於下列維基專題範疇: |
||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Troll
什麼是「Troll」?傳說應該翻譯成「lore」吧。--Voidvector 2007年8月4日 (六) 04:44 (UTC)
- 不好意思,其實我自己也不太清楚,因為這是當初我從英語翻譯過來的時候就有的(請見英語版的2007一月的歷史紀錄,看到當時的英語解說覺得應該是跟橋的傳說或傳奇有關(因為Troll意指怪獸)。不過現在已經被去除了,我想這裡也沒有需要,所以要刪除是無所謂的。-- Nikopoley✪尼可波里|☝《舉手發言》 2007年8月4日 (六) 04:59 (UTC)
- 看了一下英文模板歷史,troll函數是破壞者添的[1]。我了解其意思,Troll英文裡已可以指居住橋下的無家可歸者。此函數應該消除。--Voidvector 2007年8月4日 (六) 05:16 (UTC)
名稱
應該把所有名稱有關的函數壟在一起。--Voidvector 2007年8月4日 (六) 04:46 (UTC)
- 不好意思,不太懂你的意思,可以再詳細敘述一下嗎?謝謝-- Nikopoley✪尼可波里|☝《舉手發言》 2007年8月4日 (六) 05:00 (UTC)
- 這條目里有很多名稱有關的函數(我剛才說參數),比如bridge_name,native_name,official_name,also_known_as。我說應該把他們排列在一起。--Voidvector 2007年8月4日 (六) 05:16 (UTC)
location_map
橋梁所在地處於地球上的什麼位置,應該是讀者比較希望直觀了解的基本信息,所以建議把location_map加入模板里。目前的做法是在extra這項嵌套Template:Location map(效果暫時參看:鷹島肥前大橋),感覺似乎不太好。
- 一方面需要重複輸入經緯度坐標,兩次輸入的格式可能略有不同,兩次的值也可能出現差異,總之比較麻煩。
- 而且顯示效果是box套box比較丑。雖然把小box里的caption參數不填可使map的方框消失,但就不能給map加文字說明了。假如在map內加文字(label=圖內文字),又可能遮擋map。
中文的Infobox Bridge里沒有Location_map是不是因為英文的這個模板里也沒有?不過我看法文和德文是有的。另外像中文Template:Infobox Dam之類裡面也是有的。不過我不懂原始碼,所以沒有加上,也想看看大家的意見。假如覺得加上好的話,希望有人能協助完成。下附前述幾個原生支持Location_map的模板的連結和顯示效果:
語言 | Infobox模板 | 顯示效果 |
---|---|---|
法 | fr:Modèle:Infobox Pont | fr:Viaduc de Millau |
德 | de:Vorlage:Infobox Brücke | de:Rheinkniebrücke |
中 | Template:Infobox Dam | 觀音岩水電站 |
--fao(留言) 2015年2月3日 (二) 15:17 (UTC)
- 完成。2017年5月31日版本把加入location map的方式簡化。--Mewaqua(留言) 2017年5月31日 (三) 18:10 (UTC)
關於「carries」參數的中文說法
個人認為沿用原來的「承載」比較合適。承載一詞,既可用於具體的公路或鐵路名(這並不違背中文的遣詞規則,例:南京大勝關長江大橋……承載京滬高速鐵路雙線、滬漢蓉鐵路雙線和南京地鐵雙線共6條平行鐵道…… [2]),也可用於泛指的線路類型(如:四車道公路、高速鐵路等);而改為「通過路線」不妥,第一,可用於具體路線,但不適合泛指類型;第二,易產生歧義,誤解為橋梁所穿過的另一條路線。歡迎Howard61313、Htmlzycq二位發表意見,謝謝!--千里走單騎 ▪ 歡迎討論 ▪ 關注橋梁專題與隧道專題 2015年8月14日 (五) 12:36 (UTC)
- (:)回應:據我所知,橋梁的「承載」一般是用於流量或重量方面,例如「乘載能力」、「乘載力」、「乘載重量」、「承載車流量」,而非具體的交通路線。或許「使用路線」可以解決這問題?—Howard61313(留言) 2015年8月14日 (五) 14:05 (UTC)
- @Howard61313:注意到閣下在「承載」後面又增加了「路線」二字,那麼對於沒有具體名稱的公路、鐵路、管道等,「承載路線」與之匹配實在是個語法錯誤了。例如:「承載路線:四車道公路」,但是四車道公路不是一條具體路線,而是一種公路類型。本來用「承載」即可,何必畫蛇添足?--千里走單騎 ▪ 歡迎討論 ▪ 關注橋梁專題與隧道專題 2015年8月23日 (日) 01:57 (UTC)
- (:)回應:這欄位還可以填「四車道公路」?我看到全部都是填有名稱的鐵公路啊。—Howard61313(留言) 2015年8月23日 (日) 05:15 (UTC)
- @Howard61313:注意到閣下在「承載」後面又增加了「路線」二字,那麼對於沒有具體名稱的公路、鐵路、管道等,「承載路線」與之匹配實在是個語法錯誤了。例如:「承載路線:四車道公路」,但是四車道公路不是一條具體路線,而是一種公路類型。本來用「承載」即可,何必畫蛇添足?--千里走單騎 ▪ 歡迎討論 ▪ 關注橋梁專題與隧道專題 2015年8月23日 (日) 01:57 (UTC)
(:)回應:在下覺得英文維基里這個 carries 參數原本只要填這個橋是公路、鐵路還是石油管道水利渡槽什麼就行了,後來逐漸擴展為具體的線路名,我們既然已經把用途改變了,label名也可以變。--Htmlzycq(留言) 2015年8月15日 (六) 12:22 (UTC)
- (:)回應:閣下所謂「英文維基里這個 carries 參數原本只要填這個橋是公路、鐵路還是石油管道水利渡槽什麼就行了」,可有來自英文維基的明確說明不能填入具體線路名?亦或只是閣下的個人觀點?如果是後者,建議勿將您的個人理解強加於一個被大量使用的模板之中,謝謝。--千里走單騎 ▪ 歡迎討論 ▪ 關注橋梁專題與隧道專題 2015年8月16日 (日) 09:33 (UTC)
完成,無人反對則恢復為原有的「承載」。--千里走單騎 ▪ 歡迎討論 ▪ 關注橋梁專題與隧道專題 2015年8月22日 (六) 14:35 (UTC)
地區詞轉換問題
「開通」一詞本來只有中國大陸使用,香港和台灣均使用「通車」一詞。故我在Template:Infobox bridge增加地區詞轉換。但被淺藍雪強行回退。故現特此詢問緣由。--Billytanghh 討論 歡迎參與亞洲月 2019年2月25日 (一) 20:25 (UTC)
- 什麼都能扯出地域差異來,我很佩服,先別說這兩詞在大陸跟本就是通用的,香港台灣沒有「開通儀式」、「大橋開通」這種說法?現在凡有一點差異(在存在通用的情況下)就要強行進行地域差異區分的行為,我看不慣,連日常用語都要開始地域大規模差異化了,有完沒完。淺藍雪❉ 2019年2月26日 (二) 00:44 (UTC)
- 閣下這個可能需要前往字詞轉換進行討論而不是這裡。-- VulpesVulpes825 (留言) 2019年2月26日 (二) 00:47 (UTC)
- 我不認為我在扯出地域差異。很多香港、台灣的報道,比如[4]、[5]、[6]、[7]都用「通車」一詞。反而「開通」一詞則多用在中國大陸的報道,比如[8]、[9]、[10]。故此我認為增設地區詞轉換的做法合理。--Billytanghh 討論 歡迎參與亞洲月 2019年2月26日 (二) 01:04 (UTC)
- 日常用語來這麼幾個來源說話有什麼用,我還能拿出同等的反例來,等港台大陸用戶討論好了。--淺藍雪❉ 2019年2月26日 (二) 01:08 (UTC)
- 我是臺灣用戶,就我看過的臺灣新聞報導中,開通、通車都有使用,但我更常看到「通車」一詞。我的淺見是:「開通」可能指橋梁工程的兩端連通,不見得是完工,而「通車」就是指完工開放車輛通行。此例也可用在隧道。--Tp0910(留言) 2019年2月26日 (二) 02:42 (UTC)
- (▲)同上,媒體報導與政府公告多見「完工通車」而罕見「開通」。—— Eric Liu(留言.留名.學生會) 2019年2月26日 (二) 05:43 (UTC)
- 「開通儀式」之外的用法多見嗎?以我的語感,即使是大陸也應該是用通車表示投入使用,而不是開通。 --ᡠᠵᡠᡳ
ᡠᠵᡠ
ᠮᠠᠨᡩᠠᠨ 2019年2月26日 (二) 06:37 (UTC) - 關鍵Template:Infobox bridge中的橋梁可能用於人行天橋,與其爭論開通還是通車,不如直接改成啟用日好了,和啟用典禮保持一致。-- VulpesVulpes825 (留言) 2019年2月26日 (二) 06:53 (UTC)
- 中性的「啟用日」也行。--Tp0910(留言) 2019年2月26日 (二) 10:29 (UTC)
- 開通在大陸還可用於訂閱服務等,如開通來電顯示。--XL-028(留言) 2019年2月26日 (二) 07:04 (UTC)
- 在澳門道路上,「開通」用於道路由未用狀態轉為使用狀態[11],「通車」則用於道路本身已是使用狀態但改變使用方式[12];兩者意義並不全然相同。但最重要的是,橋不一定是行車的,「通車」一詞明顯不適合用於Template:Infobox bridge。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2019年2月26日 (二) 07:08 (UTC)
- 認同街燈的最後一句(澳門是甚麼使用狀況我不妄論,香港是甚麼使用狀況我不清楚);隧道和地面道路同理。我不認同淺藍雪的回退理由,但其回退動作確實是做對了。ΣανμοσαThe Trve Lawe of free Monarchies 2019年2月26日 (二) 09:30 (UTC)
- 如此說來,開通了未必通車,兩者意義不同。 --ᡠᠵᡠᡳ
ᡠᠵᡠ
ᠮᠠᠨᡩᠠᠨ 2019年2月27日 (三) 11:01 (UTC)
- 如此說來,開通了未必通車,兩者意義不同。 --ᡠᠵᡠᡳ
- 同意,包含行人橋。另外我所反對的只是強行把「開通」當做大陸用語,「通車」當成港台用語,還把意思劃了等號的行為而已。單用通車,當時我都未必管的。淺藍雪❉ 2019年2月26日 (二) 14:07 (UTC)
- 認同街燈的最後一句(澳門是甚麼使用狀況我不妄論,香港是甚麼使用狀況我不清楚);隧道和地面道路同理。我不認同淺藍雪的回退理由,但其回退動作確實是做對了。ΣανμοσαThe Trve Lawe of free Monarchies 2019年2月26日 (二) 09:30 (UTC)